Restaurant Inquiring About No-Show
The customer receives a call or message from the restaurant inquiring about their no-show for a reservation they forgot to cancel, and they need to apologize and explain.
顾客接到餐厅来电或信息,询问他们预订未到的情况,因为他们忘记取消预订了,顾客需要道歉并解释。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
reservation
A booking or arrangement made in advance for a table at a restaurant or hotel. Use it when planning to eat out, like 'I have a reservation for two at 7 PM.'
提前为餐厅或酒店的桌子做的预订或安排。在计划外出就餐时使用,例如“我在晚上7点预订了两个人的位子。”
cancel
To decide not to go ahead with a planned event or booking. It's polite to cancel early, as in 'I need to cancel my reservation.'
决定不继续进行计划中的事件或预订。及早取消是礼貌的,例如“我需要取消我的预订。”
no-show
When someone makes a reservation but doesn't arrive without telling anyone. Restaurants dislike no-shows because it affects their planning.
当某人预订但没有告诉任何人就没出现时。餐厅不喜欢爽约,因为这会影响他们的规划。
apologies
Expressions of regret for a mistake or inconvenience caused to others. Use it in polite situations, like 'My apologies for being late.'
对给他人造成的错误或不便表示遗憾的表达。在礼貌场合中使用,例如‘因迟到而道歉。’
slipped my mind
An idiom meaning you completely forgot something. It's a casual way to explain forgetting, as in 'The meeting slipped my mind.'
一个习语,意思是你完全忘记了某事。它是一种随意解释忘记的方式,比如‘会议从我脑海中溜走了。’
unexpected
Something that happens suddenly and was not planned or anticipated. Use it to describe surprises, like 'An unexpected problem arose.'
突然发生且未计划或预料到的事情。用于描述惊喜,例如“出现了一个意外的问题。”
inconvenience
A situation that causes trouble or extra work for someone. Apologize for it politely, as in 'Sorry for the inconvenience.'
一种给某人带来麻烦或额外工作的情境。礼貌地为此道歉,例如‘抱歉给您带来不便。’
关键句型
需要记住和练习的重要短语
I am so incredibly sorry!
This is a strong way to apologize for a big mistake. 'Incredibly' emphasizes the degree of sorry; use it in serious situations like forgetting an important booking to show sincerity.
这是对重大错误表示强烈道歉的一种方式。'Incredibly'强调了抱歉的程度;在像忘记重要预约这样的严重情况下使用,以显示诚意。
It totally slipped my mind.
A casual expression for forgetting something important. 'Totally' adds emphasis; it's useful when explaining a lapse in memory politely without making excuses.
一种随意的表达,用于忘记重要的事情。'Totally' 添加了强调;在礼貌地解释记忆失误而不找借口时很有用。
No worries at all.
A reassuring response to an apology, meaning it's not a problem. Use it to comfort someone who feels bad; it's common in friendly customer service interactions.
对道歉的安慰回应,意思是没有问题。用来安慰感到难过的人;在友好的客户服务互动中很常见。
Something unexpected came up.
This explains a sudden change in plans without giving too many details. 'Came up' means it happened unexpectedly; it's polite and vague, good for professional calls.
这解释了计划的突然变更,而不透露太多细节。'Came up' 表示意外发生;它礼貌且模糊,适合专业通话。
Thank you so much for your understanding.
A grateful phrase after someone forgives your mistake. 'So much' intensifies thanks; use it to end conversations positively and build good relations.
某人原谅你的错误后的感激短语。「So much」加强了感谢;用它来积极结束对话并建立良好关系。
My sincere apologies for the inconvenience.
A formal apology for causing trouble. 'Sincere' means genuine; it's useful in business or service contexts to show respect and regret.
对造成麻烦的正式道歉。'Sincere' 意为真诚;在商业或服务环境中,用于显示尊重和遗憾很有用。