状況一覧に戻る

Dealing with a Machine Error

マシンエラーの対処

During the wash cycle, the machine stops working, displays an error message, or isn't draining properly. The customer needs to report the issue to staff and ask for assistance or a refund.

洗浄サイクル中に、マシンが動作を停止し、エラーメッセージが表示されたり、適切に排水しなかったりします。顧客はスタッフに問題を報告し、支援または返金を依頼する必要があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Excuse me, I seem to be having a problem with one of your washing machines. Machine number 7.
すみません、7号の洗濯機に問題があるようです。
2
James (Male)
Oh, I'm sorry to hear that. What seems to be the issue?
ああ、それを聞いて申し訳ないです。何が問題のようですか?
3
Sarah (Female)
It stopped midway through the wash cycle and now it's displaying an 'E3' error. Plus, it's not draining at all, so my clothes are just sitting in a pool of water.
洗濯サイクルの途中で止まってしまい、今は'E3'のエラーが表示されています。それに、全く排水しないので、服が水溜まりの中にただ浸かっています。
4
James (Male)
An E3 error, got it. Let me take a look for you. Sometimes it's just a simple reset. If not, we'll need to transfer your clothes to another machine.
E3エラーですね、わかりました。私が確認してみますよ。時には単純なリセットで済むんです。ダメなら、服を別のマシンに移さないといけませんね。
5
Sarah (Female)
Okay, sounds good. Will I get a refund for this wash, or do I need to pay for the next machine?
わかりました、いいですね。この洗濯の返金はもらえますか?それとも次のマシンに支払いが必要ですか?
6
James (Male)
No, you absolutely won't pay for another wash. We'll either get this one working again, or I'll give you a token for a free wash on a different machine. Let's see here...
いいえ、絶対にもう一度お金を払う必要はありません。この機械を直すか、別の機械で無料の洗濯ができるトークンを差し上げます。こちらを見てみましょう...
7
James (Male)
Alright, it looks like a drain pump issue. It's not a quick fix, I'm afraid. Here, use this token for machine number 12. It's larger and empty.
ああ、排水ポンプの問題のようですね。残念ながら、すぐには直せそうにありません。ここ、このトークンを使って12号機を使ってください。そっちは大きくて空いてます。
8
Sarah (Female)
Thank you so much! That's really helpful. I appreciate it.
本当にありがとうございます!それは本当に助かります。感謝します。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

excuse me

A polite phrase used to get someone's attention or interrupt them gently, especially when asking for help.

誰かの注意を引くか穏やかに割り込むために使われる丁寧な表現、特に助けを求める時。

issue

A problem or difficulty; in this context, it refers to a malfunction with the machine, similar to saying 'problem' but sounds a bit more formal.

問題や困難;この文脈では、機械の故障を指し、「problem」と言うのと似ていますが、少しフォーマルに聞こえます。

wash cycle

The full process of washing clothes in a machine, including steps like filling with water, agitating, and rinsing.

機械で衣服を洗う完全なプロセスで、水を満たす、撹拌する、すすぎ洗いするなどのステップを含みます。

midway

In the middle of something; used here to describe the machine stopping during the process.

何かの途中;ここでは機械がプロセス中に停止するのを説明するために使用される。

draining

The action of removing water from the washing machine after the wash; important for completing the cycle.

洗濯後の洗濯機から水を排出する動作; サイクルを完了するために重要です。

reset

To restart or return a machine to its original settings, often to fix minor problems.

機械を再起動したり、元の設定に戻すこと。よく小さな問題を修正するために使われる。

refund

Money returned to a customer when a service or product doesn't work as expected; useful when complaining about faulty services.

サービスや製品が期待通りに動作しない場合に顧客に返されるお金; 故障したサービスについて不満を言うときに便利です。

token

A special coin or ticket that can be used instead of real money for a service, like a free wash in this case.

本物の通貨の代わりにサービスで使用できる特別なコインやチケットで、この場合は無料の洗浄など。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I seem to be having a problem with one of your washing machines.

This is a polite way to report a problem; 'seem to be having' softens the complaint, making it less direct. Use it when starting a conversation about an issue in a service place.

これは問題を報告する丁寧な方法です;'seem to be having' は不満を和らげ、より直接的でないものにします。サービス場所で問題についての会話を始める際に使います。

What seems to be the issue?

A helpful question to ask for details about a problem; 'seems to be' makes it gentle. Useful for customer service to show you're listening and want to help.

問題の詳細を尋ねるのに役立つ質問です。「seems to be」は穏やかに聞こえるようにします。カスタマーサービスで、聞いていることと助けたいことを示すのに便利です。

It stopped midway through the wash cycle and now it's displaying an 'E3' error.

Describes a specific machine problem clearly; 'midway through' means in the middle. Good for explaining technical issues step by step.

特定の機械の問題を明確に記述しています。「midway through」は途中で、中間を意味します。技術的な問題をステップバイステップで説明するのに適しています。

Let me take a look for you.

Offers to check or inspect something; 'take a look' is casual for examining. Use this in service roles to reassure customers you're helping.

何かを確認したり検査したりすることを申し出る;'take a look' は検査のためのカジュアルな表現。サービス業務で使用して、顧客にあなたが助けていることを安心させる。

Will I get a refund for this wash, or do I need to pay for the next machine?

Asks about compensation politely; uses 'or' to give options. Practical when something goes wrong and you want your money back or alternatives.

礼儀正しく補償を尋ねる;'or'を使って選択肢を提供。何か問題が発生し、お金を返してもらいたいか代替案を求めたいときに実用的。

You absolutely won't pay for another wash.

Strong reassurance that no extra payment is needed; 'absolutely' emphasizes certainty. Use to comfort customers during problems.

追加の支払いが一切必要ないという強い安心感を与える表現;「絶対に」は確実性を強調。用法:問題が発生した際に顧客を安心させるために使用。

Thank you so much! That's really helpful. I appreciate it.

Expresses strong gratitude; 'so much' intensifies thanks, and 'I appreciate it' shows value. Always use after receiving help to be polite.

強い感謝の意を表します。「so much」は感謝を強調し、「I appreciate it」はその価値を認めます。助けを受けた後には常に使用して礼儀正しく振る舞いましょう。