Offering an Alternative Size/Fit Guidance
The sales associate informs the customer that the exact size isn't available but offers a slightly different size or suggests an alternative fit, e.g., 'This brand runs small, so a size up might be better.'
販売員は、正確なサイズが入手できないことを顧客に伝え、少し異なるサイズを提案するか、代替のフィット感をアドバイスします。例えば、「このブランドは小さめなので、一つ上のサイズの方が良いかもしれません。」
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
trying on
This phrase means putting on clothes in a store to see if they fit well before buying. It's commonly used when shopping for clothes.
このフレーズは、服を買う前に店で服を着て、よく合うかどうかを確認することを意味します。服のショッピングでよく使われます。
snug
Snug describes clothing that fits closely to the body, sometimes too tight. Use it to explain why a size feels uncomfortable.
Snugは体にぴったりとフィットする服を説明し、時にはきつすぎる。サイズが不快に感じる理由を説明するために使います。
out of stock
This means an item is not available to buy right now because it's sold out. It's a polite way stores inform customers.
これは、商品が売り切れて現在購入できないことを意味します。お店が顧客に伝える丁寧な方法です。
runs small
This expression means a brand's sizes are smaller than usual, so you might need a bigger size. It's useful for giving or asking for fit advice.
この表現は、ブランドのサイズが通常より小さいことを意味し、より大きなサイズが必要になるかもしれません。フィットのアドバイスを与えたり求めたりするのに便利です。
sizing up
Sizing up means choosing a larger size than your usual one. It's practical when clothes feel tight due to brand differences.
サイズアップとは、普段より大きなサイズを選ぶことです。ブランドの違いで服がきついと感じる時に実用的です。
oversized
Oversized describes clothing that is intentionally larger or looser for a relaxed, comfortable look. It's popular in fashion.
オーバーサイズは、服装を意図的に大きくまたはゆったりとしたものにすることで、リラックスした快適なルックを実現するものを説明します。ファッションで人気です。
fitting rooms
Fitting rooms are private areas in stores where you can try on clothes. Also called changing rooms.
試着室は、店舗内で服を試着できるプライベートなエリアです。着替え室とも呼ばれます。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Excuse me, I'm trying on this sweater, and I think I need a different size. Do you have it in a size medium?
This polite sentence starts a conversation in a store to ask for help with sizing. It's useful for shopping; 'Excuse me' gets attention, and the question uses 'Do you have...?' for availability. Practice for natural requests.
この丁寧な文は、店でサイズの助けを求める会話を始めます。ショッピングに便利です;『すみません』で注意を引き、質問は『ありますか?』で在庫を確認します。自然なリクエストの練習を。
Let me check for you. Which size are you currently trying on?
This shows helpful customer service by offering to look and asking for details. 'Let me check' is a polite offer; 'which size' uses a question to clarify. Use it as a salesperson or to respond politely.
これは、確認を申し出て詳細を尋ねることで役立つカスタマーサービスを示しています。「Let me check」は丁寧な申し出です;「which size」は明確にするための質問です。セールスパーソンとして使用するか、礼儀正しく応答するために使います。
This is a small, and it feels a bit too snug.
This describes a problem with fit simply. 'Feels a bit too' softens the complaint to be polite. It's great for explaining why you need a change without being rude.
これはフィットの問題をシンプルに説明します。「少しきつすぎる感じがします」は不満を柔らかくして礼儀正しくする表現です。変更が必要な理由を説明するのに最適で、無礼にならずに済みます。
I'm afraid we're out of stock on the medium in this particular color right now.
This politely gives bad news about availability. 'I'm afraid' softens it; 'out of stock' is key vocabulary. Use in service roles to inform customers gently.
これは可用性に関する悪いニュースを礼儀正しく伝えます。「I'm afraid」はそれを和らげます;「out of stock」は重要な語彙です。サービス役割で顧客に優しく伝えるために使用します。
A lot of our customers find this brand runs a bit small, so sometimes sizing up can be a good idea. Would you like to try a large instead?
This offers advice based on common experiences and suggests an alternative. 'Runs a bit small' and 'sizing up' are useful phrases; the question invites agreement. Ideal for giving helpful suggestions in retail.
これは一般的な経験に基づいたアドバイスを提供し、代替案を提案します。「少し小さめ」と「ワンサイズ上にする」は便利な表現です;質問は同意を促します。小売業で役立つ提案をするのに理想的です。
Absolutely! I'll grab one for you right away. The fitting rooms are just over there.
This enthusiastic response shows quick help. 'Absolutely' means yes strongly; 'grab one' is casual for fetching. Use to end positively and direct the customer.
この熱意あふれる応答は迅速な助けを示しています。「Absolutely」は強い肯定を意味します;'grab one' はカジュアルに取ってくるという意味です。ポジティブに締めくくり、顧客を誘導するために使います。