Offering an Alternative Size/Fit Guidance
The sales associate informs the customer that the exact size isn't available but offers a slightly different size or suggests an alternative fit, e.g., 'This brand runs small, so a size up might be better.'
Der Verkäufer informiert den Kunden, dass die genaue Größe nicht verfügbar ist, bietet aber eine leicht abweichende Größe an oder schlägt eine alternative Passform vor, z. B. „Diese Marke fällt klein aus, daher könnte eine Nummer größer besser passen.“
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
trying on
This phrase means putting on clothes in a store to see if they fit well before buying. It's commonly used when shopping for clothes.
Dieser Ausdruck bedeutet, Kleidung in einem Laden anzuprobieren, um zu sehen, ob sie gut passt, bevor man sie kauft. Er wird häufig beim Einkaufen von Kleidung verwendet.
snug
Snug describes clothing that fits closely to the body, sometimes too tight. Use it to explain why a size feels uncomfortable.
Snug beschreibt Kleidung, die eng am Körper anliegt, manchmal zu eng. Verwenden Sie es, um zu erklären, warum eine Größe unangenehm sitzt.
out of stock
This means an item is not available to buy right now because it's sold out. It's a polite way stores inform customers.
Das bedeutet, dass ein Artikel derzeit nicht zum Kauf verfügbar ist, weil er ausverkauft ist. Es ist eine höfliche Art, wie Geschäfte Kunden informieren.
runs small
This expression means a brand's sizes are smaller than usual, so you might need a bigger size. It's useful for giving or asking for fit advice.
Dieser Ausdruck bedeutet, dass die Größen einer Marke kleiner als üblich sind, sodass Sie möglicherweise eine größere Größe benötigen. Es ist nützlich, um Passform-Ratschläge zu geben oder anzufordern.
sizing up
Sizing up means choosing a larger size than your usual one. It's practical when clothes feel tight due to brand differences.
Sizing up bedeutet, eine Größe größer als die übliche zu wählen. Es ist praktisch, wenn Kleidung aufgrund von Markenunterschieden eng sitzt.
oversized
Oversized describes clothing that is intentionally larger or looser for a relaxed, comfortable look. It's popular in fashion.
Oversized beschreibt Kleidung, die absichtlich größer oder lockerer gestaltet ist, um einen entspannten, bequemen Look zu erzeugen. Es ist in der Mode beliebt.
fitting rooms
Fitting rooms are private areas in stores where you can try on clothes. Also called changing rooms.
Umkleidekabinen sind private Bereiche in Geschäften, in denen man Kleidung anprobieren kann. Auch Umkleideräume genannt.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Excuse me, I'm trying on this sweater, and I think I need a different size. Do you have it in a size medium?
This polite sentence starts a conversation in a store to ask for help with sizing. It's useful for shopping; 'Excuse me' gets attention, and the question uses 'Do you have...?' for availability. Practice for natural requests.
Dieser höfliche Satz beginnt ein Gespräch in einem Laden, um Hilfe bei der Größe zu erbitten. Er ist nützlich für das Einkaufen; 'Entschuldigung' erregt Aufmerksamkeit, und die Frage verwendet 'Haben Sie...?' für Verfügbarkeit. Üben Sie für natürliche Anfragen.
Let me check for you. Which size are you currently trying on?
This shows helpful customer service by offering to look and asking for details. 'Let me check' is a polite offer; 'which size' uses a question to clarify. Use it as a salesperson or to respond politely.
Das zeigt hilfreichen Kundenservice durch das Angebot, nachzusehen, und das Nachfragen nach Details. 'Let me check' ist ein höfliches Angebot; 'which size' verwendet eine Frage zur Klärung. Verwenden Sie es als Verkäufer oder um höflich zu antworten.
This is a small, and it feels a bit too snug.
This describes a problem with fit simply. 'Feels a bit too' softens the complaint to be polite. It's great for explaining why you need a change without being rude.
Das beschreibt ein Problem mit der Passform einfach. 'Fühlt sich ein bisschen zu' mildert die Beschwerde, um höflich zu bleiben. Es ist großartig, um zu erklären, warum du eine Änderung brauchst, ohne unhöflich zu sein.
I'm afraid we're out of stock on the medium in this particular color right now.
This politely gives bad news about availability. 'I'm afraid' softens it; 'out of stock' is key vocabulary. Use in service roles to inform customers gently.
Das gibt höflich schlechte Nachrichten über die Verfügbarkeit. 'I'm afraid' mildert es; 'out of stock' ist zentraler Wortschatz. Verwenden Sie es in Service-Rollen, um Kunden sanft zu informieren.
A lot of our customers find this brand runs a bit small, so sometimes sizing up can be a good idea. Would you like to try a large instead?
This offers advice based on common experiences and suggests an alternative. 'Runs a bit small' and 'sizing up' are useful phrases; the question invites agreement. Ideal for giving helpful suggestions in retail.
Dies gibt Ratschläge basierend auf gängigen Erfahrungen und schlägt eine Alternative vor. 'Fällt etwas klein aus' und 'eine Nummer größer wählen' sind nützliche Phrasen; die Frage lädt zur Zustimmung ein. Ideal für hilfreiche Vorschläge im Einzelhandel.
Absolutely! I'll grab one for you right away. The fitting rooms are just over there.
This enthusiastic response shows quick help. 'Absolutely' means yes strongly; 'grab one' is casual for fetching. Use to end positively and direct the customer.
Diese enthusiastische Antwort zeigt schnelle Hilfe. 'Absolutely' bedeutet starkes Ja; 'grab one' ist umgangssprachlich für holen. Verwenden Sie es, um positiv abzuschließen und den Kunden zu leiten.