状況一覧に戻る

Initial Confirmation Call

初回確認電話

A person makes a call to confirm the pre-arranged appointment details, expecting everything to be correct.

ある人が、事前に手配された約会の詳細を確認するために電話をし、すべてが正しいことを期待する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hi, I'm calling to confirm my appointment for a check-up.
こんにちは、検診の予約を確認するために電話しています。
2
James (Male)
Certainly. Can I get your name, please?
もちろんです。お名前を伺ってもよろしいでしょうか?
3
Sarah (Female)
It's Sarah Chen.
サラ・チェンです。
4
James (Male)
Alright, Sarah. I have you down for a check-up on Tuesday, May 14th, at 10:00 AM. Is that correct?
わかりました、サラさん。あなたは5月14日火曜日の午前10時に検診の予約が入っています。それで合っていますか?
5
Sarah (Female)
Yes, that's right. And it's at your main office, correct?
はい、その通りです。メインオフィスにあるのですね?
6
James (Male)
That's correct. Our downtown location at 123 Main Street.
その通りです。私たちのダウンタウンの場所、メイン・ストリート123。
7
Sarah (Female)
Perfect. Just wanted to double-check. Thanks for your help!
完璧です。ただ確認したかっただけです。お手伝いありがとう!
8
James (Male)
You're welcome, Sarah. We'll see you then.
どういたしまして、サラ。それでは、その時。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

confirm

To confirm means to make sure that something is true or correct, often by checking details. It's useful when verifying plans like appointments.

確認するとは、何かが本当か正しいかを確かめることを意味し、しばしば詳細をチェックします。予約などの計画を検証する際に役立ちます。

appointment

An appointment is a planned meeting at a specific time, such as with a doctor or for a service. Use it when scheduling or checking times.

予約は、特定の時間に予定された会合で、例えば医師とのものやサービスのためのものです。スケジューリングや時間の確認時に使用します。

check-up

A check-up is a routine medical examination to ensure health is good. It's common in healthcare contexts for regular visits.

チェックアップは、健康が良好であることを確認するためのルーチンの医療検査です。医療の文脈で定期的な訪問として一般的です。

certainly

Certainly means 'of course' or 'yes, definitely,' used to respond politely and agree to a request.

Certainly は 'もちろん' または 'はい、間違いなく' という意味で、依頼に丁寧に応答し、同意を示すために使われます。

double-check

To double-check means to verify information again to be absolutely sure. It's practical for avoiding mistakes in confirmations.

ダブルチェックとは、情報を再度検証して絶対に確かめることを意味します。確認時のミスを避けるのに実用的です。

downtown

Downtown refers to the central business area of a city. Use it to describe urban locations for meetings or offices.

ダウンタウンは都市の中心的なビジネスエリアを指します。会議やオフィスなどの都市の場所を記述する際に使用してください。

location

A location is the specific place where something happens or is situated. It's essential for giving directions or addresses.

場所とは、何かが起こるか位置する特定の場所です。方向案内や住所の提供に不可欠です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hi, I'm calling to confirm my appointment for a check-up.

This sentence introduces the purpose of the call politely. It's useful for starting confirmation conversations. Note the structure: 'I'm calling to [verb] + purpose' for phone etiquette.

この文は、電話の目的を礼儀正しく導入します。確認の会話を始めるのに便利です。構造に注意:'I'm calling to [verb] + purpose' for phone etiquette。

Certainly. Can I get your name, please?

This is a polite way to acknowledge and ask for information. 'Certainly' shows agreement, and 'Can I get...?' is a soft request. Use it in service roles to gather details.

これは、認識を示し情報を尋ねる丁寧な方法です。「Certainly」は同意を示し、「Can I get...?」は柔らかい依頼です。サービス業で詳細を集めるために使用してください。

I have you down for a check-up on Tuesday, May 14th, at 10:00 AM. Is that correct?

This repeats details to verify. 'I have you down for' means 'you are scheduled for.' It's practical for confirmations; the question 'Is that correct?' seeks agreement.

これは確認のために詳細を繰り返します。「I have you down for」は「予約されています」という意味です。確認に実用的です。「Is that correct?」という質問は同意を求めます。

Yes, that's right. And it's at your main office, correct?

This confirms and adds a question. 'That's right' agrees simply, and 'correct?' is informal for verification. Use it to double-check locations in dialogues.

これは確認し、質問を追加します。「その通り」は単純に同意を示し、「正しい?」は検証のための非公式な表現です。対話で場所を二重確認するために使います。

That's correct. Our downtown location at 123 Main Street.

This affirms and provides address details. It's concise for responses. Useful in giving directions; note how it uses 'location at [address]' for clarity.

これは確認し、住所の詳細を提供します。応答に対して簡潔です。方向案内において有用です;'location at [address]' を明確に使用している点に注意してください。

Just wanted to double-check. Thanks for your help!

This explains the reason and thanks politely. 'Just wanted to' softens the statement. It's great for ending calls positively and showing courtesy.

これは理由を説明し、礼儀正しく感謝を述べています。「Just wanted to」は文を柔らかくします。通話をポジティブに終わり、礼儀を示すのに適しています。

You're welcome, Sarah. We'll see you then.

This is a standard polite close. 'You're welcome' responds to thanks, and 'We'll see you then' anticipates the meeting. Use it to end service conversations warmly.

これは標準的な丁寧な締めくくりです。「どういたしまして」はお礼への返事で、「その時にお会いしましょう」は会合を期待します。サービス会話の温かく終えるために使います。