Leaving for the Day
Colleagues are preparing to leave the office at the end of the workday and say goodbye to each other.
Les collègues se préparent à quitter le bureau à la fin de la journée de travail et se disent au revoir.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
head out
This is a casual phrase meaning to leave a place, often used when going home from work. It's common in informal workplace settings.
C'est une expression décontractée signifiant quitter un endroit, souvent utilisée quand on rentre chez soi après le travail. C'est courant dans les environnements de travail informels.
evening
The time of day from late afternoon until night. Use it in greetings like 'Have a good evening' to wish someone well after work.
Le moment de la journée du milieu de l'après-midi jusqu'à la nuit. Utilisez-le dans des salutations comme 'Passez une bonne soirée' pour souhaiter du bien à quelqu'un après le travail.
drive safe
An informal way to say 'drive safely.' It's a caring reminder for someone who drives home, showing concern for their safety.
Une façon informelle de dire 'conduis prudemment'. C'est un rappel attentionné pour quelqu'un qui conduit à la maison, montrant de la préoccupation pour sa sécurité.
folks
A friendly, informal word for a group of people, like colleagues. It's used instead of 'everyone' to sound casual and warm.
Un mot amical et informel pour désigner un groupe de personnes, comme des collègues. Il est utilisé à la place de 'everyone' pour sonner décontracté et chaleureux.
out of here
Slang for leaving a place quickly. In 'I'm out of here,' it means 'I'm leaving now' in a relaxed, informal way.
Argot pour quitter un endroit rapidement. Dans 'I'm out of here', cela signifie 'Je pars maintenant' de manière détendue et informelle.
good night
A standard farewell said in the evening when parting. It's polite and common at the end of the workday.
Un adieu standard prononcé en soirée lors de la séparation. Il est poli et courant à la fin de la journée de travail.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Alright everyone, time to head out. See you all tomorrow!
This sentence announces leaving work and says goodbye. 'Alright' is a casual starter, and 'See you all tomorrow' is a common phrase for expecting to meet again soon. Use it to wrap up the day positively.
Cette phrase annonce la fin de la journée de travail et dit au revoir. 'Alright' est un démarrage décontracté, et 'See you all tomorrow' est une expression courante pour anticiper une prochaine rencontre. Utilisez-la pour conclure la journée positivement.
Have a good evening, Sarah!
A polite wish for someone's evening after work. It's reciprocal and shows friendliness. Use it when saying goodbye to a colleague in the evening.
Un souhait poli pour la soirée de quelqu'un après le travail. C'est réciproque et montre de l'amabilité. Utilisez-le pour dire au revoir à un collègue le soir.
You too, John! Drive safe.
This responds to a wish by saying the same back ('You too') and adds a safety reminder. 'Drive safe' is informal. Use it to return a goodbye warmly and caringly.
Cela répond à un vœu en disant la même chose en retour (« Toi aussi ») et ajoute un rappel de sécurité. « Conduis prudemment » est informel. Utilisez-le pour répondre à un au revoir de manière chaleureuse et attentionnée.
See ya, folks! I'm out of here.
A very casual goodbye. 'See ya' means 'see you later,' and 'folks' addresses the group informally. Use this in relaxed office environments to say you're leaving.
Un au revoir très décontracté. 'À plus' signifie 'à plus tard', et 'les gens' s'adresse au groupe de manière informelle. Utilisez cela dans des environnements de bureau détendus pour dire que vous partez.
Bye, Michael! Don't work too hard tonight.
A friendly farewell with light humor. It advises not to overwork at home. Use it to end on a positive, joking note with colleagues.
Un au revoir amical avec une touche d'humour léger. Il conseille de ne pas trop travailler à la maison. Utilisez-le pour terminer sur une note positive et plaisante avec des collègues.
Good night, everyone.
A simple, polite closing for the evening. It's formal enough for a group but warm. Use it as a final goodbye when leaving work.
Une fermeture simple et polie pour la soirée. Elle est assez formelle pour un groupe mais chaleureuse. Utilisez-la comme un au revoir final en quittant le travail.