Back to Situations

Leaving for the Day

Saliendo por el día

Colleagues are preparing to leave the office at the end of the workday and say goodbye to each other.

Los colegas se están preparando para salir de la oficina al final del día laboral y se despiden unos de otros.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Alright everyone, time to head out. See you all tomorrow!
Bien, todos, es hora de irse. ¡Hasta mañana!
2
John (Male)
Oh, already? Yeah, me too. Have a good evening, Sarah!
¡Oh, ya! Sí, yo también. ¡Que tengas una buena noche, Sarah!
3
Emily (Female)
You too, John! Drive safe.
¡Tú también, John! Conduce con cuidado.
4
Michael (Male)
See ya, folks! I'm out of here.
¡Chao, gente! Me largo de aquí.
5
Sarah (Female)
Bye, Michael! Don't work too hard tonight.
¡Adiós, Michael! No trabajes demasiado esta noche.
6
Michael (Male)
Haha, I'll try not to! Good night, everyone.
Jaja, ¡lo intentaré no hacerlo! Buenas noches, todos.
7
John (Male)
Good night!
¡Buenas noches!
8
Emily (Female)
See you tomorrow!
¡Hasta mañana!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

head out

This is a casual phrase meaning to leave a place, often used when going home from work. It's common in informal workplace settings.

Esta es una frase casual que significa abandonar un lugar, a menudo usada cuando se va a casa del trabajo. Es común en entornos laborales informales.

evening

The time of day from late afternoon until night. Use it in greetings like 'Have a good evening' to wish someone well after work.

El momento del día desde la tarde hasta la noche. Úsalo en saludos como 'Que tengas una buena tarde' para desearle bien a alguien después del trabajo.

drive safe

An informal way to say 'drive safely.' It's a caring reminder for someone who drives home, showing concern for their safety.

Una forma informal de decir 'conduce con seguridad'. Es un recordatorio cariñoso para alguien que conduce a casa, mostrando preocupación por su seguridad.

folks

A friendly, informal word for a group of people, like colleagues. It's used instead of 'everyone' to sound casual and warm.

Una palabra amigable e informal para un grupo de personas, como colegas. Se usa en lugar de 'everyone' para sonar casual y cálida.

out of here

Slang for leaving a place quickly. In 'I'm out of here,' it means 'I'm leaving now' in a relaxed, informal way.

Jerga para salir rápidamente de un lugar. En 'I'm out of here', significa 'Me voy ahora' de manera relajada e informal.

good night

A standard farewell said in the evening when parting. It's polite and common at the end of the workday.

Una despedida estándar dicha en la noche al separarse. Es educada y común al final de la jornada laboral.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Alright everyone, time to head out. See you all tomorrow!

This sentence announces leaving work and says goodbye. 'Alright' is a casual starter, and 'See you all tomorrow' is a common phrase for expecting to meet again soon. Use it to wrap up the day positively.

Esta oración anuncia que se termina el trabajo y dice adiós. 'Alright' es un inicio casual, y 'See you all tomorrow' es una frase común para esperar verse pronto. Úsala para cerrar el día de manera positiva.

Have a good evening, Sarah!

A polite wish for someone's evening after work. It's reciprocal and shows friendliness. Use it when saying goodbye to a colleague in the evening.

Un deseo educado para la velada de alguien después del trabajo. Es recíproco y muestra amabilidad. Úsalo al despedirte de un compañero por la noche.

You too, John! Drive safe.

This responds to a wish by saying the same back ('You too') and adds a safety reminder. 'Drive safe' is informal. Use it to return a goodbye warmly and caringly.

Esto responde a un deseo diciendo lo mismo de vuelta («Tú también») y añade un recordatorio de seguridad. «Conduce con cuidado» es informal. Úsalo para devolver un adiós de manera cálida y cariñosa.

See ya, folks! I'm out of here.

A very casual goodbye. 'See ya' means 'see you later,' and 'folks' addresses the group informally. Use this in relaxed office environments to say you're leaving.

Un adiós muy casual. 'Nos vemos' significa 'hasta luego', y 'gente' se dirige al grupo de forma informal. Úsalo en entornos de oficina relajados para decir que te vas.

Bye, Michael! Don't work too hard tonight.

A friendly farewell with light humor. It advises not to overwork at home. Use it to end on a positive, joking note with colleagues.

Una despedida amigable con un toque de humor ligero. Aconseja no sobretrabajarse en casa. Úsala para terminar en una nota positiva y bromista con colegas.

Good night, everyone.

A simple, polite closing for the evening. It's formal enough for a group but warm. Use it as a final goodbye when leaving work.

Un cierre simple y educado para la tarde. Es lo suficientemente formal para un grupo pero cálido. Úsalo como un adiós final al dejar el trabajo.