Using an ATM for Cash Withdrawal
A person needs to withdraw cash from an ATM and navigates the machine's interface, enters their PIN, and selects the amount.
Une personne doit retirer de l’argent liquide à un distributeur automatique, navigue dans l’interface de la machine, saisit son code PIN et sélectionne le montant.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
cash
Physical money in the form of bills and coins, not digital. Use it when talking about withdrawing money from a bank or ATM for everyday spending.
Argent physique sous forme de billets et de pièces, non numérique. Utilisez-le lorsque vous parlez de retirer de l'argent d'une banque ou d'un distributeur automatique pour les dépenses quotidiennes.
ATM
Stands for Automated Teller Machine; it's a machine where you can withdraw cash, check balances, or deposit money using your bank card. Common in banking scenarios.
Signifie Automated Teller Machine ; c'est une machine où vous pouvez retirer de l'argent, vérifier les soldes ou déposer de l'argent en utilisant votre carte bancaire. Courant dans les scénarios bancaires.
fees
Charges or costs you pay for using a service, like a bank's fee for using another bank's ATM. Useful when discussing costs in financial transactions.
Frais ou coûts que vous payez pour utiliser un service, comme les frais d'une banque pour utiliser le distributeur automatique d'une autre banque. Utile lors de la discussion des coûts dans les transactions financières.
PIN
Personal Identification Number; a secret code you enter to access your bank account at an ATM or online. Always keep it private for security.
Numéro d'Identification Personnel; un code secret que vous saisissez pour accéder à votre compte bancaire via un distributeur automatique ou en ligne. Gardez-le toujours privé pour des raisons de sécurité.
withdrawal
The act of taking money out of your bank account. Select this option on an ATM screen when you want cash.
L'acte de retirer de l'argent de votre compte bancaire. Sélectionnez cette option sur l'écran du distributeur automatique lorsque vous voulez de l'argent liquide.
inserting
Putting something into a slot or opening, like inserting your bank card into the ATM. It's a common action in machine interactions.
Mettre quelque chose dans une fente ou une ouverture, comme insérer votre carte bancaire dans le distributeur automatique. C'est une action courante dans les interactions avec les machines.
dispensing
The process of a machine giving out something, like an ATM dispensing cash. Use this when describing how the money comes out.
Le processus par lequel une machine distribue quelque chose, comme un distributeur automatique de billets dispensant de l'argent liquide. Utilisez cela pour décrire comment l'argent sort.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Okay, let's get some cash out.
This is a casual suggestion to withdraw money. 'Get some cash out' is an informal idiom for withdrawing from an ATM. Useful for starting a conversation about needing money; simple present tense for immediate action.
C'est une suggestion décontractée pour retirer de l'argent. « Get some cash out » est une expression informelle pour retirer de l'argent d'un distributeur automatique. Utile pour entamer une conversation sur le besoin d'argent ; présent simple pour une action immédiate.
Is this ATM okay? Some of them have really high fees.
A question checking if the machine is suitable, followed by a reason. 'Some of them' refers to ATMs in general. Practical for asking about costs before using; uses present simple for facts and 'really high' for emphasis.
Une question vérifiant si la machine est adaptée, suivie d'une raison. 'Certains d'entre eux' fait référence aux ATM en général. Pratique pour demander sur les coûts avant d'utiliser ; utilise le présent simple pour les faits et 'vraiment élevé' pour l'emphase.
It's my bank's ATM, so there shouldn't be any fees.
Explains why no charge applies, using 'so' for cause and effect. 'Shouldn't' expresses expectation. Useful in banking talks to avoid extra costs; conditional for polite certainty.
Explique pourquoi aucun frais ne s'applique, en utilisant « so » pour cause et effet. « Shouldn't » exprime l'attente. Utile dans les discussions bancaires pour éviter des coûts supplémentaires ; conditionnel pour une certitude polie.
Looks like it's asking for your PIN.
Observes what the screen shows. 'Looks like' is a common way to describe appearances. Great for describing ATM steps; present continuous for ongoing action on the machine.
Observe ce que l'écran affiche. 'Looks like' est une façon courante de décrire les apparences. Parfait pour décrire les étapes d'un ATM ; présent continu pour l'action en cours sur la machine.
Now, I need to select 'Withdrawal' and then the amount.
Describes the next steps on the ATM menu. 'Select' means choose an option. Helpful for guiding through processes; uses 'need to' for necessity and sequence words like 'now' and 'then'.
Décrit les étapes suivantes du menu du GAB. « Sélectionner » signifie choisir une option. Utile pour guider à travers les processus ; utilise « devoir » pour la nécessité et des mots de séquence comme « maintenant » et « ensuite ».
Don't forget your card when you're done.
A reminder to take back the card. 'Don't forget' is imperative for advice; 'when you're done' uses future clause. Essential safety tip in ATMs; present simple in clauses for general time.
Un rappel pour récupérer la carte. 'Don't forget' est à l'impératif pour un conseil ; 'when you're done' utilise une subordonnée de futur. Astuce de sécurité essentielle aux distributeurs automatiques ; présent simple dans les subordonnées pour un temps général.
Perfect! That was quick and easy.
Expresses satisfaction after completing a task. 'Quick and easy' describes the process positively. Use after simple transactions; past simple 'was' for completed action, exclamatory for enthusiasm.
Exprime la satisfaction après l'achèvement d'une tâche. « Rapide et facile » décrit le processus positivement. Utiliser après des transactions simples ; passé simple « était » pour une action achevée, exclamatif pour l'enthousiasme.