Retour aux Situations

Discussing Chores with a Family Member

Discuter des corvées avec un membre de la famille

Two family members are talking about who will do which household chores, like dishes, laundry, or tidying up common areas.

Deux membres de la famille discutent de qui va effectuer quelles tâches ménagères, comme la vaisselle, la lessive ou le rangement des espaces communs.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hey James, the kitchen is a bit of a mess. Who's on dishes tonight?
Salut James, la cuisine est un peu en désordre. Qui est de corvée de vaisselle ce soir ?
2
James (Male)
Hmm, I did them last night, so I think it's your turn. I can take out the trash though.
Hum, je les ai faits hier soir, donc je pense que c'est à ton tour. Mais je peux sortir les poubelles.
3
Sarah (Female)
Right, I forgot. Okay, I'll do the dishes then. What about the living room? It needs tidying up too.
Ah, j'ai oublié. D'accord, je vais faire la vaisselle alors. Et le salon ? Il faut aussi le ranger.
4
James (Male)
I can tackle the living room after I take out the trash. Just need to put the remote back and fold those blankets.
Je peux m'occuper du salon après avoir sorti les poubelles. Il suffit de remettre la télécommande et de plier ces couvertures.
5
Sarah (Female)
Perfect! And the laundry? Did you put that load in, or should I start one?
Parfait ! Et le linge ? As-tu mis cette lessive en route, ou dois-je en démarrer une ?
6
James (Male)
Oh, I completely forgot about the laundry. It's still in the hamper. If you could start it, that would be a huge help.
Oh, j'ai complètement oublié le linge. Il est encore dans le panier. Si tu pouvais le lancer, ce serait d'une grande aide.
7
Sarah (Female)
No worries. I'll get that going after the dishes are done. So, dishes and laundry for me, and trash and living room for you. Sound good?
Pas de souci. Je m'en occupe après avoir fait la vaisselle. Donc, vaisselle et lessive pour moi, et poubelle et salon pour toi. Ça te va ?
8
James (Male)
Sounds like a plan! Thanks, Sarah.
Ça a l'air d'un bon plan ! Merci, Sarah.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

mess

A 'mess' means a dirty or untidy state, like when things are scattered around. Use it to describe a room that's not clean, e.g., 'The room is a mess.'

Un 'désordre' signifie un état sale ou en désordre, comme quand les choses sont éparpillées. Utilisez-le pour décrire une chambre qui n'est pas propre, p. ex., 'La chambre est un désordre.'

dishes

'Dishes' refers to plates, bowls, and utensils used for eating. In chores, it means washing them after meals, e.g., 'I need to do the dishes.'

'Dishes' désigne les assiettes, bols et ustensiles utilisés pour manger. Dans les corvées, cela signifie les laver après les repas, par ex., 'I need to do the dishes.'

trash

'Trash' means garbage or waste that needs to be thrown away. Common in home tasks like 'take out the trash' to empty the bin.

'Trash' signifie déchets ou ordures qui doivent être jetés. Courant dans les tâches ménagères comme 'sortir la poubelle' pour vider le bac.

tidying up

'Tidying up' means making a space neat by putting things in order. It's a polite way to say cleaning lightly, e.g., 'Let's tidy up the room.'

'Ranger' signifie rendre un espace net en mettant les choses en ordre. C'est une façon polie de dire nettoyer légèrement, par exemple, 'Rangons la chambre.'

tackle

In this context, 'tackle' means to deal with or start a task, especially a challenging one. Use it for chores like 'I'll tackle the garden.'

Dans ce contexte, 'tackle' signifie s'attaquer à ou commencer une tâche, surtout une difficile. Utilisez-le pour des corvées comme 'I'll tackle the garden.'

laundry

'Laundry' means dirty clothes that need washing. It's often used for the whole process, e.g., 'I have to do the laundry today.'

'Laundry' signifie des vêtements sales qui ont besoin d'être lavés. C'est souvent utilisé pour tout le processus, par ex., 'Je dois faire la lessive aujourd'hui.'

hamper

A 'hamper' is a basket for holding dirty clothes before washing. Say 'The laundry is in the hamper' to mean it's waiting to be washed.

Un 'panier à linge sale' est un panier pour contenir les vêtements sales avant le lavage. Dites 'Le linge est dans le panier' pour signifier qu'il attend d'être lavé.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hey James, the kitchen is a bit of a mess. Who's on dishes tonight?

This sentence starts a casual conversation about chores. 'A bit of a mess' softens the complaint, and 'Who's on dishes?' uses 'on' to mean whose turn it is. Useful for asking about responsibilities in family talks.

Cette phrase lance une conversation décontractée sur les corvées. 'A bit of a mess' adoucit la plainte, et 'Who's on dishes ?' utilise 'on' pour signifier de qui c'est le tour. Utile pour demander des responsabilités dans les discussions familiales.

Hmm, I did them last night, so I think it's your turn.

Here, 'Hmm' shows thinking, and 'so' connects reasons to conclusions. 'It's your turn' is a common phrase for sharing tasks fairly. Great for negotiating chores politely.

Ici, « Hmm » montre la réflexion, et « so » relie les raisons aux conclusions. « It's your turn » est une expression courante pour partager les tâches équitablement. Parfait pour négocier les corvées poliment.

I can take out the trash though.

'Though' adds a positive offer after a refusal. 'Take out the trash' is a fixed expression for emptying garbage. Use this to compromise in discussions.

'Though' ajoute une offre positive après un refus. 'Take out the trash' est une expression fixe pour vider les ordures. Utilisez cela pour compromis dans les discussions.

What about the living room? It needs tidying up too.

This asks about another task using 'What about...?' to suggest more. 'Needs tidying up' uses 'needs' for something requiring action. Helpful for expanding on household duties.

Cela demande une autre tâche en utilisant « What about...? » pour suggérer plus. « Needs tidying up » utilise « needs » pour quelque chose qui nécessite une action. Utile pour étendre les tâches ménagères.

If you could start it, that would be a huge help.

This is a polite request with 'if you could' for hypothetical help, and 'that would be a huge help' expresses gratitude in advance. Ideal for asking family for assistance without demanding.

C'est une demande polie avec 'si vous pouviez' pour une aide hypothétique, et 'cela serait d'une grande aide' exprime la gratitude à l'avance. Idéal pour demander de l'aide à la famille sans exiger.

No worries. I'll get that going after the dishes are done.

'No worries' means 'don't worry' casually. 'Get that going' is an idiom for starting a task. Use this to agree and sequence actions in chore planning.

« No worries » signifie « ne t'inquiète pas » de manière informelle. « Get that going » est une expression idiomatique pour démarrer une tâche. Utilisez cela pour exprimer votre accord et séquencer les actions dans la planification des corvées.

So, dishes and laundry for me, and trash and living room for you. Sound good?

This summarizes the agreement with 'So' for conclusion, lists tasks clearly, and ends with 'Sound good?' for confirmation. Perfect for wrapping up discussions on dividing work.

Cela résume l'accord avec 'So' pour conclure, liste clairement les tâches, et se termine par 'Sound good ?' pour confirmation. Parfait pour boucler les discussions sur la répartition du travail.

Sounds like a plan!

This idiom means 'that's a good idea' or 'agreed.' It's a positive way to end a conversation. Use it in casual settings to show approval of arrangements.

Cette expression signifie « c'est une bonne idée » ou « d'accord ». C'est une façon positive de conclure une conversation. Utilisez-la dans des contextes informels pour montrer votre approbation des arrangements.