Negotiating a New Distribution Contract
A supply chain director meets with a potential new distributor to discuss terms, pricing, service level agreements (SLAs), delivery schedules, and geographical coverage for expanding product reach.
Un directeur de la chaîne d'approvisionnement rencontre un nouveau distributeur potentiel pour discuter des conditions, de la tarification, des accords de niveau de service (SLA), des calendriers de livraison et de la couverture géographique pour étendre la portée des produits.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
partnership
A business relationship where two companies work together to achieve common goals, like expanding markets. Use it in negotiations to suggest collaboration.
Une relation d'affaires où deux entreprises travaillent ensemble pour atteindre des objectifs communs, comme l'expansion des marchés. Utilisez-le dans les négociations pour suggérer une collaboration.
distribution network
A system of warehouses, trucks, and partners that deliver products to customers. It's key in supply chain talks to describe how goods reach buyers.
Un système d'entrepôts, de camions et de partenaires qui livrent des produits aux clients. C'est clé dans les discussions sur la chaîne d'approvisionnement pour décrire comment les biens atteignent les acheteurs.
service level agreement (SLA)
A contract that sets standards for service quality, like delivery times. In business, it's used to ensure reliable performance from partners.
Un contrat qui fixe des normes pour la qualité de service, comme les délais de livraison. Dans les affaires, il est utilisé pour assurer des performances fiables des partenaires.
on-time delivery rate
The percentage of shipments that arrive as scheduled. It's a measure of reliability in logistics; higher rates like 98% show strong performance.
Le pourcentage d'expéditions qui arrivent comme prévu. C'est une mesure de la fiabilité en logistique ; des taux plus élevés comme 98 % montrent une performance solide.
lead time
The time between placing an order and receiving the goods. In supply chains, shorter lead times mean faster service and happier customers.
Le temps entre la passation d'une commande et la réception des marchandises. Dans les chaînes d'approvisionnement, des délais de livraison plus courts signifient un service plus rapide et des clients plus satisfaits.
tiered commission structure
A payment system where commissions increase with higher sales volumes, like levels or tiers. It's common in sales to motivate distributors.
Un système de paiement où les commissions augmentent avec des volumes de ventes plus élevés, comme des niveaux ou des échelons. C'est courant dans les ventes pour motiver les distributeurs.
inventory management
The process of tracking and controlling stock levels to avoid shortages or excess. Essential in warehouses for efficient operations.
Le processus de suivi et de contrôle des niveaux de stock pour éviter les pénuries ou les excédents. Essentiel dans les entrepôts pour des opérations efficaces.
real-time tracking
Monitoring shipments or inventory instantly as events happen. It provides up-to-date information, useful for quick decisions in supply chains.
Surveillance des expéditions ou des stocks en temps réel au fur et à mesure que les événements se produisent. Elle fournit des informations à jour, utiles pour des décisions rapides dans les chaînes d'approvisionnement.
geographical coverage
The areas or regions a company serves with its services. In distribution, it refers to where products can be delivered effectively.
Les zones ou régions qu'une entreprise dessert avec ses services. En distribution, cela désigne les endroits où les produits peuvent être livrés efficacement.
core competency
A company's main strength or expertise area. Use it to highlight what your business does best, like operating in specific markets.
La principale force ou domaine d'expertise d'une entreprise. Utilisez-la pour mettre en avant ce que votre entreprise fait de mieux, comme opérer sur des marchés spécifiques.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Thanks for coming in today.
A polite greeting to start a meeting, showing appreciation for the other person's time. Use it in professional settings to build rapport; simple present tense for ongoing courtesy.
Un salut poli pour commencer une réunion, montrant de l'appréciation pour le temps de l'autre personne. Utilisez-le dans des contextes professionnels pour établir un rapport ; temps présent simple pour une courtoisie continue.
We're very interested in exploring a partnership with your distribution network.
Expresses enthusiasm for potential business cooperation. Useful in negotiations to show intent; 'exploring' suggests initial discussion, and 'with' connects to the partner's asset.
Exprime l'enthousiasme pour une potentielle coopération commerciale. Utile dans les négociations pour montrer l'intention ; « exploring » suggère une discussion initiale, et « with » relie à l'actif du partenaire.
Could you outline your primary expectations regarding service level agreements?
A polite request for information using 'could you' for formality. 'Outline' means to summarize key points; great for meetings to clarify terms like SLAs.
Une demande polie d'informations utilisant 'could you' pour la formalité. 'Outline' signifie résumer les points clés ; idéal pour les réunions afin de clarifier des termes comme les SLA.
We're looking for an SLA that guarantees a 98% on-time delivery rate.
States specific requirements clearly. 'That guarantees' is a relative clause defining the SLA; useful for setting standards in contracts, with numbers for precision.
Énonce clairement les exigences spécifiques. 'That guarantees' est une subordonnée relative définissant le SLA ; utile pour établir des normes dans les contrats, avec des chiffres pour la précision.
Are you open to a tiered commission structure based on volume?
Asks about flexibility in pricing models. 'Open to' means willing to consider; 'based on' explains the condition. Ideal for negotiation to explore options.
Demande de la flexibilité dans les modèles de tarification. 'Ouvert à' signifie prêt à considérer ; 'basé sur' explique la condition. Idéal pour la négociation afin d'explorer les options.
What are your capabilities regarding inventory management?
Inquires about strengths in a specific area. 'Capabilities' refers to skills or systems; use in business talks to assess partner's suitability, with 'regarding' for topics.
Interroge sur les forces dans un domaine spécifique. 'Capabilities' fait référence aux compétences ou systèmes ; utilisé dans les discussions d'affaires pour évaluer l'adéquation du partenaire, avec 'regarding' pour les sujets.
Our WMS integrates with most major ERP systems.
Describes technical compatibility. 'Integrates with' means works together seamlessly; useful to highlight tech advantages in supply chain discussions.
Décrit la compatibilité technique. 'Integrates with' signifie fonctionne ensemble de manière fluide ; utile pour mettre en avant les avantages technologiques dans les discussions sur la chaîne d'approvisionnement.
Perhaps we can schedule a follow-up to delve deeper into the contract specifics.
Suggests next steps politely with 'perhaps' for softness. 'Delve deeper' means explore in more detail; common in meetings to continue talks without pressure.
Suggère les prochaines étapes poliment avec 'peut-être' pour adoucir. 'Delve deeper' signifie explorer en plus de détails ; courant dans les réunions pour continuer les discussions sans pression.
I think that's a great next step.
Shows agreement and positivity. 'I think' softens opinion; useful to affirm ideas in conversations, building towards positive outcomes.
Montre l'accord et la positivité. 'I think' adoucit l'opinion ; utile pour affirmer des idées dans les conversations, en vue d'obtenir des résultats positifs.
We look forward to it.
Expresses anticipation for future actions. A standard closing phrase in business emails or talks; present tense for ongoing expectation.
Exprime l'anticipation pour les actions futures. Une phrase de clôture standard dans les e-mails ou discussions d'affaires ; temps présent pour une attente continue.