Zurück zu den Situationen

Negotiating a New Distribution Contract

Verhandeln eines neuen Vertriebsvertrags

A supply chain director meets with a potential new distributor to discuss terms, pricing, service level agreements (SLAs), delivery schedules, and geographical coverage for expanding product reach.

Ein Supply-Chain-Direktor trifft sich mit einem potenziell neuen Distributor, um Bedingungen, Preise, Service Level Agreements (SLAs), Lieferpläne und geografische Abdeckung zur Erweiterung der Produktreichweite zu besprechen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
John (Male)
Thanks for coming in today, Sarah. We're very interested in exploring a partnership with your distribution network to expand our product reach, particularly in the Southeast Asian market.
Vielen Dank, dass Sie heute gekommen sind, Sarah. Wir sind sehr daran interessiert, eine Partnerschaft mit Ihrem Vertriebsnetzwerk zu erkunden, um unsere Produktreichweite zu erweitern, insbesondere auf dem südostasiatischen Markt.
2
Sarah (Female)
It's my pleasure, John. We've been following your company's growth closely. To start, could you outline your primary expectations regarding service level agreements and typical delivery schedules?
Es ist mir eine Freude, John. Wir haben das Wachstum Ihres Unternehmens genau verfolgt. Zum Einstieg könnten Sie Ihre primären Erwartungen bezüglich Service Level Agreements und typischer Lieferfristen umreißen ?
3
John (Male)
Certainly. We're looking for an SLA that guarantees a 98% on-time delivery rate. For our standard SKUs, a 3-5 day lead time from order placement to delivery at the distribution centers is ideal. For new product launches, we'd need more flexibility.
Natürlich. Wir suchen ein SLA, das eine pünktliche Lieferrate von 98 % garantiert. Für unsere Standard-SKUs ist eine Lead Time von 3–5 Tagen vom Order Placement bis zur Lieferung an die Verteilungszentren ideal. Für den Launch neuer Produkte benötigen wir mehr Flexibilität.
4
Sarah (Female)
98% is ambitious but achievable for us. Regarding pricing, are you open to a tiered commission structure based on volume, or do you prefer a fixed percentage across the board?
98 % sind ambitioniert, aber für uns erreichbar. Bezüglich der Preisfindung: Sind Sie offen für eine gestaffelte Provisionsstruktur basierend auf dem Volumen, oder bevorzugen Sie einen festen Prozentsatz pauschal?
5
John (Male)
A tiered structure is definitely something we'd consider. It aligns with our growth strategy. Also, what are your capabilities regarding inventory management? Do you offer real-time tracking and reporting?
Eine gestaffelte Struktur ist definitiv etwas, das wir in Betracht ziehen würden. Sie passt zu unserer Wachstumsstrategie. Außerdem, welche Fähigkeiten haben Sie hinsichtlich der Inventarverwaltung? Bieten Sie Echtzeit-Tracking und -Berichterstattung an?
6
Sarah (Female)
Absolutely. Our WMS integrates with most major ERP systems, providing full visibility from our warehouses to the final delivery point. We offer customizable reports and dashboards for real-time inventory levels and order statuses.
Absolut. Unser WMS integriert sich mit den meisten großen ERP-Systemen und bietet volle Sichtbarkeit von unseren Lagern bis zum Endlieferpunkt. Wir bieten anpassbare Berichte und Dashboards für Echtzeit-Inventarniveaus und Auftragsstatus.
7
John (Male)
That's excellent to hear. We'd also like to discuss the geographical coverage. Our target expansion areas are primarily Thailand, Vietnam, and Malaysia initially, with Indonesia following shortly after. Are these regions within your core competency?
Das ist großartig zu hören. Wir möchten auch die geografische Abdeckung besprechen. Unsere primären Ziel-Expandierungsgebiete sind zunächst Thailand, Vietnam und Malaysia, gefolgt bald von Indonesien. Liegen diese Regionen in Ihrem Kernkompetenzbereich?
8
Sarah (Female)
Those align perfectly with our established network. We have robust operations and experienced teams in all those countries, ensuring smooth market entry and efficient distribution. Perhaps we can schedule a follow-up to delve deeper into the contract specifics and a detailed proposal?
Diese passen perfekt zu unserem etablierten Netzwerk. Wir haben robuste Operationen und erfahrene Teams in all diesen Ländern, die einen reibungslosen Markteintritt und eine effiziente Distribution gewährleisten. Vielleicht können wir ein Follow-up vereinbaren, um tiefer in die Vertragsdetails und ein detailliertes Angebot einzutauchen?
9
John (Male)
I think that's a great next step, Sarah. I'll have my team prepare some preliminary volume forecasts for those regions, and we can use that as a basis for the proposal.
Ich denke, das ist ein toller nächster Schritt, Sarah. Ich lasse mein Team einige vorläufige Volumenprognosen für diese Regionen vorbereiten, und wir können das als Basis für das Vorschlag nutzen.
10
Sarah (Female)
Perfect. We look forward to it. Thanks again for your time, John.
Perfekt. Wir freuen uns darauf. Nochmals danke für Ihre Zeit, John.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

partnership

A business relationship where two companies work together to achieve common goals, like expanding markets. Use it in negotiations to suggest collaboration.

Eine Geschäftsbeziehung, in der zwei Unternehmen zusammenarbeiten, um gemeinsame Ziele zu erreichen, wie die Erweiterung von Märkten. Verwenden Sie es in Verhandlungen, um eine Zusammenarbeit vorzuschlagen.

distribution network

A system of warehouses, trucks, and partners that deliver products to customers. It's key in supply chain talks to describe how goods reach buyers.

Ein System aus Lagern, Lastwagen und Partnern, das Produkte an Kunden liefert. Es ist entscheidend in Diskussionen über Lieferketten, um zu beschreiben, wie Waren Käufer erreichen.

service level agreement (SLA)

A contract that sets standards for service quality, like delivery times. In business, it's used to ensure reliable performance from partners.

Ein Vertrag, der Standards für die Servicequalität festlegt, wie z. B. Lieferzeiten. In der Geschäftswelt wird er verwendet, um zuverlässige Leistungen von Partnern zu gewährleisten.

on-time delivery rate

The percentage of shipments that arrive as scheduled. It's a measure of reliability in logistics; higher rates like 98% show strong performance.

Der Prozentsatz der Sendungen, die pünktlich ankommen. Es ist ein Maß für die Zuverlässigkeit in der Logistik; höhere Raten wie 98 % zeigen starke Leistung.

lead time

The time between placing an order and receiving the goods. In supply chains, shorter lead times mean faster service and happier customers.

Die Zeit zwischen der Auftragserteilung und dem Erhalt der Waren. In Lieferketten bedeuten kürzere Lieferzeiten einen schnelleren Service und zufriedenere Kunden.

tiered commission structure

A payment system where commissions increase with higher sales volumes, like levels or tiers. It's common in sales to motivate distributors.

Ein Zahlungssystem, bei dem die Provisionen mit höheren Verkaufsvolumen steigen, wie Stufen oder Ebenen. Es ist in Verkäufen üblich, um Distributoren zu motivieren.

inventory management

The process of tracking and controlling stock levels to avoid shortages or excess. Essential in warehouses for efficient operations.

Der Prozess des Nachverfolgens und Kontrollierens der Lagerbestandsniveaus, um Engpässe oder Überschüsse zu vermeiden. Essentiell in Lagern für effiziente Abläufe.

real-time tracking

Monitoring shipments or inventory instantly as events happen. It provides up-to-date information, useful for quick decisions in supply chains.

Überwachung von Sendungen oder Lagerbeständen in Echtzeit, während Ereignisse eintreten. Es liefert aktuelle Informationen, die für schnelle Entscheidungen in der Lieferkette nützlich sind.

geographical coverage

The areas or regions a company serves with its services. In distribution, it refers to where products can be delivered effectively.

Die Gebiete oder Regionen, die ein Unternehmen mit seinen Dienstleistungen bedient. Im Vertrieb bezieht es sich auf die Orte, an denen Produkte effektiv geliefert werden können.

core competency

A company's main strength or expertise area. Use it to highlight what your business does best, like operating in specific markets.

Die Hauptstärke oder Expertise-Bereich eines Unternehmens. Verwenden Sie es, um hervorzuheben, was Ihr Geschäft am besten kann, wie das Operieren in spezifischen Märkten.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Thanks for coming in today.

A polite greeting to start a meeting, showing appreciation for the other person's time. Use it in professional settings to build rapport; simple present tense for ongoing courtesy.

Ein höfliches Grußwort, um ein Treffen zu beginnen, das Wertschätzung für die Zeit des anderen zeigt. Verwenden Sie es in beruflichen Kontexten, um Rapport aufzubauen; einfache Präsens für anhaltende Höflichkeit.

We're very interested in exploring a partnership with your distribution network.

Expresses enthusiasm for potential business cooperation. Useful in negotiations to show intent; 'exploring' suggests initial discussion, and 'with' connects to the partner's asset.

Drückt Begeisterung für eine potenzielle Geschäftskooperation aus. Nützlich in Verhandlungen, um Absicht zu zeigen; „exploring“ deutet auf eine anfängliche Diskussion hin, und „with“ verbindet mit dem Asset des Partners.

Could you outline your primary expectations regarding service level agreements?

A polite request for information using 'could you' for formality. 'Outline' means to summarize key points; great for meetings to clarify terms like SLAs.

Eine höfliche Anfrage nach Informationen unter Verwendung von 'could you' für Formalität. 'Outline' bedeutet, die wichtigsten Punkte zusammenzufassen; ideal für Meetings, um Begriffe wie SLAs zu klären.

We're looking for an SLA that guarantees a 98% on-time delivery rate.

States specific requirements clearly. 'That guarantees' is a relative clause defining the SLA; useful for setting standards in contracts, with numbers for precision.

Nennt spezifische Anforderungen klar. 'That guarantees' ist ein Relativsatz, der den SLA definiert; nützlich für die Festlegung von Standards in Verträgen, mit Zahlen für Präzision.

Are you open to a tiered commission structure based on volume?

Asks about flexibility in pricing models. 'Open to' means willing to consider; 'based on' explains the condition. Ideal for negotiation to explore options.

Fragt nach Flexibilität in den Preismodellen. 'Open to' bedeutet bereit zu berücksichtigen; 'based on' erklärt die Bedingung. Ideal für Verhandlungen, um Optionen zu erkunden.

What are your capabilities regarding inventory management?

Inquires about strengths in a specific area. 'Capabilities' refers to skills or systems; use in business talks to assess partner's suitability, with 'regarding' for topics.

Erkundet Stärken in einem spezifischen Bereich. 'Capabilities' bezieht sich auf Fähigkeiten oder Systeme; in Geschäftsgesprächen verwendet, um die Eignung des Partners zu bewerten, mit 'regarding' für Themen.

Our WMS integrates with most major ERP systems.

Describes technical compatibility. 'Integrates with' means works together seamlessly; useful to highlight tech advantages in supply chain discussions.

Beschreibt die technische Kompatibilität. 'Integrates with' bedeutet nahtlos zusammenarbeiten; nützlich, um technische Vorteile in Diskussionen zur Lieferkette hervorzuheben.

Perhaps we can schedule a follow-up to delve deeper into the contract specifics.

Suggests next steps politely with 'perhaps' for softness. 'Delve deeper' means explore in more detail; common in meetings to continue talks without pressure.

Schlägt nächste Schritte höflich mit 'vielleicht' für Weichheit vor. 'Delve deeper' bedeutet tiefer in die Materie eintauchen; üblich in Meetings, um Gespräche druckfrei fortzusetzen.

I think that's a great next step.

Shows agreement and positivity. 'I think' softens opinion; useful to affirm ideas in conversations, building towards positive outcomes.

Zeigt Zustimmung und Positivität. 'I think' mildert die Meinung; nützlich, um Ideen in Gesprächen zu bekräftigen und positive Ergebnisse aufzubauen.

We look forward to it.

Expresses anticipation for future actions. A standard closing phrase in business emails or talks; present tense for ongoing expectation.

Drückt Erwartung für zukünftige Handlungen aus. Eine Standard-Schlussformel in Geschäfts-E-Mails oder -Gesprächen; Präsens für anhaltende Erwartung.