Retour aux Situations

Negotiating Import/Export Terms

Négociation des conditions d'import/export

Representatives from an importing company and an exporting company are discussing and negotiating the terms of a deal, including pricing, shipping, payment methods, and delivery schedules.

Des représentants d'une entreprise importatrice et d'une entreprise exportatrice discutent et négocient les termes d'un accord, y compris les prix, l'expédition, les méthodes de paiement et les calendriers de livraison.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Good morning, Emily. Thanks for meeting with us. We're eager to finalize the terms for the upcoming shipment of your solar panels.
Bonjour, Emily. Merci d'avoir accepté de nous rencontrer. Nous sommes impatients de finaliser les termes pour l'expédition prochaine de vos panneaux solaires.
2
Emily (Female)
Good morning, John. My pleasure. We're equally keen to see this deal through. Let's start with the pricing structure we discussed previously. Are you comfortable with the ex-works price we quoted?
Bonjour, John. Tout le plaisir est pour moi. Nous sommes tout aussi impatients de conclure cette affaire. Commençons par la structure tarifaire que nous avons discutée précédemment. Êtes-vous à l'aise avec le prix ex usine que nous avons proposé ?
3
John (Male)
Regarding pricing, we were hoping for a slight adjustment. Given the volume we're looking at, perhaps a 3% discount on orders over 5,000 units? It would significantly help our margins.
Concernant les prix, nous espérions un léger ajustement. Compte tenu du volume que nous envisageons, peut-être une remise de 3 % sur les commandes de plus de 5 000 unités ? Cela aiderait considérablement nos marges.
4
Emily (Female)
A 3% discount is a bit steep at this margin for that volume, John. We could perhaps offer a 1.5% discount for orders exceeding 5,000 units, but that would necessitate a commitment to a 12-month supply agreement.
Une remise de 3 % est un peu élevée à cette marge pour ce volume, John. Nous pourrions peut-être offrir une remise de 1,5 % pour les commandes dépassant 5 000 unités, mais cela nécessiterait un engagement pour un accord d'approvisionnement de 12 mois.
5
John (Male)
A 12-month agreement is certainly something we can consider, especially if it secures a better price. Now, moving on to shipping, we prefer CIF our port. What are the lead times you can guarantee?
Un accord de 12 mois est certainement quelque chose que nous pouvons envisager, surtout s'il garantit un meilleur prix. Maintenant, en ce qui concerne l'expédition, nous préférons CIF notre port. Quels sont les délais de livraison que vous pouvez garantir ?
6
Emily (Female)
For CIF terms, we typically quote 4-6 weeks from confirmation of order to vessel departure. This includes production and customs clearance. We use a reputable shipping line for reliability.
Pour les conditions CIF, nous indiquons généralement un délai de 4 à 6 semaines à compter de la confirmation de la commande jusqu'au départ du navire. Cela inclut la production et le dédouanement. Nous utilisons une ligne maritime réputée pour garantir la fiabilité.
7
John (Male)
4-6 weeks seems reasonable. And for payment, we're looking at a 30% upfront deposit with the remaining 70% payable upon presentation of shipping documents. Is that acceptable?
4 à 6 semaines semble raisonnable. Et pour le paiement, nous envisageons un dépôt initial de 30 % avec les 70 % restants payables à la présentation des documents d'expédition. Est-ce acceptable ?
8
Emily (Female)
We usually require a 40% upfront deposit due to the custom nature of some components. However, for a 12-month supply agreement and in good faith, we can agree to 30% upfront, with the balance due within 7 days of the bill of lading date. How does that sound?
Nous exigeons généralement un acompte de 40 % en raison de la nature sur mesure de certains composants. Cependant, pour un accord d'approvisionnement de 12 mois et de bonne foi, nous pouvons accepter 30 % à l'avance, le solde étant dû dans les 7 jours suivant la date du connaissement. Qu'en dites-vous ?
9
John (Male)
That's a fair compromise, Emily. We appreciate your flexibility. So, to recap: a 1.5% discount for orders over 5,000 units with a 12-month supply agreement, CIF shipping with 4-6 weeks lead time, and payment terms of 30% upfront with the balance due 7 days after B/L date. Does that capture everything?
C'est un compromis équitable, Emily. Nous apprécions votre flexibilité. Donc, pour résumer : une remise de 1,5 % pour les commandes de plus de 5 000 unités avec un accord d'approvisionnement de 12 mois, expédition CIF avec un délai de livraison de 4 à 6 semaines, et des conditions de paiement de 30 % à l'avance avec le solde dû 7 jours après la date du B/L. Est-ce que cela couvre tout ?
10
Emily (Female)
Yes, John, that perfectly summarizes our agreement. I'll have our legal team draft the formal contract incorporating these terms and send it over by end of day. Thank you for a productive discussion.
Oui, John, cela résume parfaitement notre accord. Je vais demander à notre équipe juridique de rédiger le contrat formel incorporant ces termes et de l'envoyer d'ici la fin de la journée. Merci pour cette discussion productive.
11
John (Male)
Excellent. We look forward to receiving it. Thank you again, Emily. It's always a pleasure doing business with you.
Excellent. Nous attendons avec impatience de le recevoir. Merci encore, Emily. C'est toujours un plaisir de faire affaire avec vous.
12
Emily (Female)
The feeling is mutual, John. Have a great day!
Le sentiment est mutuel, John. Passe une excellente journée !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

finalize

To finalize means to complete and agree on something, like a deal or plan. It's useful in business to show you're ready to end negotiations.

Finaliser signifie compléter et s'accorder sur quelque chose, comme un accord ou un plan. C'est utile en affaires pour montrer que vous êtes prêt à clore les négociations.

eager

Eager means very excited and wanting something to happen soon. Use it to express enthusiasm in professional emails or meetings.

Avide signifie très excité et désirant que quelque chose se produise bientôt. Utilisez-le pour exprimer l'enthousiasme dans les e-mails professionnels ou les réunions.

pricing structure

Pricing structure refers to how prices are organized, like base price plus extras. It's common in trade talks to discuss costs clearly.

La structure de tarification désigne la manière dont les prix sont organisés, comme un prix de base plus des extras. Il est courant dans les négociations commerciales de discuter des coûts de manière claire.

ex-works

Ex-works is a shipping term where the seller makes goods available at their factory, and the buyer handles all transport. It's a basic Incoterm for exports.

Ex Works est un terme d'expédition où le vendeur met les marchandises à disposition dans son usine, et l'acheteur gère tout le transport. C'est un Incoterm de base pour les exportations.

discount

A discount is a reduction in the price. In negotiations, ask for one based on order size to save money.

Une réduction est une baisse de prix. Lors des négociations, demandez-en une basée sur la taille de la commande pour économiser de l'argent.

margins

Margins mean the profit difference between cost and selling price. Businesses use this to explain why they need better prices.

Les marges signifient la différence de profit entre le coût et le prix de vente. Les entreprises utilisent cela pour expliquer pourquoi elles ont besoin de meilleurs prix.

commitment

Commitment is a firm promise to do something, like signing a contract. It's key in business to build trust.

L'engagement est une promesse ferme de faire quelque chose, comme signer un contrat. Il est essentiel en affaires pour bâtir la confiance.

CIF

CIF stands for Cost, Insurance, and Freight; the seller pays to deliver goods to the buyer's port. Use it when negotiating shipping responsibilities.

CIF signifie Coût, Assurance et Fret ; le vendeur paie pour livrer les marchandises au port de l'acheteur. Utilisez-le lors de la négociation des responsabilités d'expédition.

lead times

Lead times are the expected time from order to delivery. Ask about them to plan your business schedule.

Les délais de livraison sont le temps attendu de la commande à la livraison. Demandez-les pour planifier votre emploi du temps d'affaires.

upfront deposit

An upfront deposit is money paid in advance before goods are shipped. It's common in international trade to secure orders.

Un dépôt initial est de l'argent payé à l'avance avant l'expédition des marchandises. C'est courant dans le commerce international pour sécuriser les commandes.

bill of lading

A bill of lading (B/L) is a shipping document that acts as a receipt and contract. It's used for payment terms after shipment.

Un connaissement (B/L) est un document d'expédition qui sert de reçu et de contrat. Il est utilisé pour les conditions de paiement après l'expédition.

compromise

A compromise is an agreement where both sides make concessions. It's polite in negotiations to reach a fair deal.

Un compromis est un accord où les deux parties font des concessions. Il est poli en négociations d'atteindre un accord équitable.

recap

To recap means to summarize the main points again. Use it at the end of meetings to confirm understanding.

Récapituler signifie résumer à nouveau les points principaux. Utilisez-le à la fin des réunions pour confirmer la compréhension.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

We're eager to finalize the terms for the upcoming shipment.

This sentence shows enthusiasm for completing a deal. 'Eager to' expresses strong interest, and 'finalize the terms' is a common business phrase for agreeing on conditions. Use it to start negotiations positively.

Cette phrase montre un enthousiasme pour conclure un accord. 'Eager to' exprime un fort intérêt, et 'finalize the terms' est une expression courante en affaires pour s'accorder sur les conditions. Utilisez-la pour démarrer les négociations positivement.

Are you comfortable with the ex-works price we quoted?

This asks if the other side accepts a price quote politely. 'Comfortable with' means okay or satisfied. It's useful for checking agreement without pressure in trade discussions.

Cela demande poliment si l'autre partie accepte une offre de prix. 'Comfortable with' signifie être d'accord ou satisfait. C'est utile pour vérifier l'accord sans pression dans les discussions commerciales.

Given the volume we're looking at, perhaps a 3% discount on orders over 5,000 units?

This proposes a discount based on quantity. 'Given' means considering, and 'perhaps' softens the suggestion. It's a negotiation tactic to justify a lower price for larger orders.

Cela propose une remise basée sur la quantité. 'Given' signifie en tenant compte, et 'perhaps' adoucit la suggestion. C'est une tactique de négociation pour justifier un prix plus bas pour les commandes plus importantes.

That would necessitate a commitment to a 12-month supply agreement.

This links a concession to a condition. 'Necessitate' means require, showing cause and effect. Use it when offering something in exchange for a promise in business contracts.

Cela lie une concession à une condition. 'Necessitate' signifie exiger, montrant cause et effet. Utilisez-le lorsque vous offrez quelque chose en échange d'une promesse dans des contrats commerciaux.

We prefer CIF our port. What are the lead times you can guarantee?

This states a preference for shipping terms and asks for delivery details. 'Prefer' is polite for choices, and questions like this clarify logistics. Essential for import/export talks.

Cela exprime une préférence pour les conditions d'expédition et demande des détails sur la livraison. 'Prefer' est poli pour les choix, et de telles questions clarifient la logistique. Essentiel pour les discussions d'import/export.

We're looking at a 30% upfront deposit with the remaining 70% payable upon presentation of shipping documents.

This outlines payment terms clearly. 'Looking at' means considering, and 'payable upon' specifies when payment is due. It's a standard way to propose financial arrangements in deals.

Cela expose clairement les conditions de paiement. 'Looking at' signifie envisager, et 'payable upon' précise quand le paiement est dû. C'est une manière standard de proposer des arrangements financiers dans les accords.

That's a fair compromise. We appreciate your flexibility.

This accepts an agreement graciously. 'Fair compromise' acknowledges balance, and 'appreciate your flexibility' thanks the other side. Use it to end negotiations on a positive note.

Ceci accepte un accord avec grâce. 'Fair compromise' reconnaît l'équilibre, et 'appreciate your flexibility' remercie l'autre partie. Utilisez-le pour conclure les négociations sur une note positive.

So, to recap: [summary of terms]. Does that capture everything?

This summarizes and confirms details. 'To recap' introduces a review, and 'capture everything' checks completeness. It's crucial for avoiding misunderstandings in business agreements.

Cela résume et confirme les détails. 'Pour récapituler' introduit un bilan, et 'couvre tout' vérifie la complétude. C'est crucial pour éviter les malentendus dans les accords commerciaux.