Retour aux Situations

Negotiating Terms of a Real Estate Purchase Agreement

Négociation des termes d'un contrat d'achat immobilier

A buyer's legal representative is in negotiations with the seller's lawyer to finalize the terms and conditions of a real estate purchase agreement, including contingencies, closing dates, and escrow details.

Le représentant légal de l'acheteur est en négociations avec l'avocat du vendeur pour finaliser les termes et conditions d'un contrat d'achat immobilier, incluant les conditions suspensives, les dates de clôture et les détails du séquestre.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Good morning, Lisa. Thanks for fitting me in. Regarding the purchase agreement for the Johnson property, my client, Mr. Davies, is generally happy with the core terms, but we need to discuss a few specifics.
Bonjour, Lisa. Merci de m'avoir accordé un créneau horaire. Concernant le contrat d'achat pour la propriété Johnson, mon client, M. Davies, est généralement satisfait des termes principaux, mais nous devons discuter de quelques détails spécifiques.
2
Lisa (Female)
Good morning, John. Of course, always a pleasure. What are your main points of concern? I'm ready to go over the draft with you.
Bonjour, John. Bien sûr, c'est toujours un plaisir. Quels sont vos principaux points de préoccupation ? Je suis prêt à examiner le brouillon avec vous.
3
John (Male)
Firstly, the inspection contingency. We'd prefer to extend the period from 10 to 14 days. This would give Mr. Davies sufficient time to get a thorough structural and environmental assessment.
Tout d'abord, la clause de contingence d'inspection. Nous préférerions prolonger la période de 10 à 14 jours. Cela donnerait à M. Davies suffisamment de temps pour obtenir une évaluation structurelle et environnementale approfondie.
4
Lisa (Female)
Fourteen days might be a sticking point for my client, as they're keen to close quickly. What about 12 days? It's a slight compromise from both ends.
Quatorze jours pourraient poser un problème à mon client, car ils sont impatients de conclure rapidement. Et si on optait pour 12 jours ? Ce serait un léger compromis des deux côtés.
5
John (Male)
Let's make it 12, then. We can work with that, provided the seller agrees to address any major findings promptly. Secondly, the closing date. You've set it for July 15th, but Mr. Davies' financing won't be fully disbursed until the 20th. Could we push it back to, say, July 22nd?
Faisons-en 12, alors. Nous pouvons travailler avec cela, à condition que le vendeur accepte de traiter rapidement toute découverte majeure. Deuxièmement, la date de clôture. Vous l'avez fixée au 15 juillet, mais le financement de M. Davies ne sera pas entièrement déboursé avant le 20. Pourrions-nous la reporter, disons, au 22 juillet ?
6
Lisa (Female)
The 22nd is a Monday, which works well for my client's movers. We can certainly adjust the closing date to July 22nd. No issue there. What else are we looking at?
Le 22 est un lundi, ce qui convient bien aux déménageurs de mon client. Nous pouvons certainement ajuster la date de clôture au 22 juillet. Aucun problème de ce côté. Qu'y a-t-il d'autre à considérer ?
7
John (Male)
Lastly, the escrow. Our preference is to use Pacific Title & Escrow. They have a long-standing relationship with Mr. Davies. The draft agreement suggests First National Escrow.
Enfin, l'escrow. Notre préférence est d'utiliser Pacific Title & Escrow. Ils entretiennent une relation de longue date avec M. Davies. Le projet d'accord suggère First National Escrow.
8
Lisa (Female)
Pacific Title & Escrow is a reputable firm. I don't foresee any objections to that, provided their fees are comparable. I'll confirm with my client on that point. Is there anything else you'd like to adjust?
Pacific Title & Escrow est une entreprise réputée. Je ne prévois aucune objection à cela, à condition que leurs frais soient comparables. Je confirmerai ce point avec mon client. Y a-t-il autre chose que vous souhaiteriez ajuster ?
9
John (Male)
No, Lisa, that covers our main points. With these adjustments, I believe we'll have a deal that both parties can be satisfied with. I'll send you the revised draft, and we can proceed to signatures once your client approves.
Non, Lisa, cela couvre nos principaux points. Avec ces ajustements, je crois que nous aurons un accord qui satisfera les deux parties. Je vous enverrai le projet révisé, et nous pourrons procéder aux signatures une fois que votre client aura approuvé.
10
Lisa (Female)
Excellent, John. I appreciate your constructive approach. I'll review it promptly once it comes through. Thanks for your time.
Excellent, John. J'apprécie votre approche constructive. Je l'examinerai sans tarder dès qu'il arrivera. Merci pour votre temps.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

contingency

A condition in a contract that must be met for the agreement to proceed, like an inspection in real estate deals. Use it when discussing potential risks or requirements in negotiations.

Une condition dans un contrat qui doit être remplie pour que l'accord se poursuive, comme une inspection dans les transactions immobilières. Utilisez-la lorsque vous discutez des risques potentiels ou des exigences dans les négociations.

inspection

The process of examining a property to check for problems before buying. In legal contexts, it's often part of a contingency clause to protect the buyer.

Le processus d'examen d'une propriété pour détecter les problèmes avant l'achat. Dans les contextes légaux, il fait souvent partie d'une clause de contingence pour protéger l'acheteur.

sticking point

A major issue or disagreement that is hard to resolve in talks. Use this phrase in negotiations to highlight problematic areas politely.

Un problème majeur ou un désaccord difficile à résoudre dans les négociations. Utilisez cette expression dans les négociations pour souligner poliment les domaines problématiques.

compromise

An agreement where both sides give up something to reach a middle ground. It's key in business discussions to show flexibility.

Un accord où les deux parties renoncent à quelque chose pour atteindre un terrain d'entente. C'est essentiel dans les discussions d'affaires pour montrer de la flexibilité.

closing date

The final date when ownership of property transfers and payment is made. Common in real estate contracts to set timelines.

La date finale à laquelle la propriété est transférée et le paiement est effectué. Courant dans les contrats immobiliers pour fixer les délais.

financing

The arrangement of money, like a loan, to buy something. In property deals, it refers to how the buyer gets funds approved.

L'obtention d'argent, comme un prêt, pour acheter quelque chose. Dans les transactions immobilières, cela désigne la manière dont l'acheteur obtient l'approbation des fonds.

escrow

A neutral third party that holds money or documents until a deal is complete. Used in real estate to ensure safe transactions.

Une tierce partie neutre qui détient de l'argent ou des documents jusqu'à ce qu'une transaction soit finalisée. Utilisée dans l'immobilier pour assurer des transactions sécurisées.

reputable

Having a good reputation, trustworthy. Describe companies or people in professional settings to show approval.

Ayant une bonne réputation, digne de confiance. Décrit des entreprises ou des personnes dans des contextes professionnels pour montrer l'approbation.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

We're generally happy with the core terms, but we need to discuss a few specifics.

This polite opening softens negotiation by acknowledging positives first. Use it to start discussions without seeming confrontational. Grammar: 'Generally happy' uses an adverb for a moderate opinion; 'but' contrasts ideas.

Cette ouverture polie adoucit la négociation en reconnaissant d'abord les aspects positifs. Utilisez-la pour entamer des discussions sans sembler conflictuel. Grammaire : 'Generally happy' utilise un adverbe pour une opinion modérée ; 'but' contraste les idées.

What are your main points of concern?

A professional way to ask about issues. Useful in meetings to invite input. It shows openness. Grammar: Question structure with 'what' for specifics, 'points of concern' is a formal phrase for worries.

Une façon professionnelle de demander des problèmes. Utile dans les réunions pour inviter des contributions. Montre de l'ouverture. Grammaire : Structure interrogative avec 'what' pour les détails spécifiques, 'points of concern' est une expression formelle pour les soucis.

This would give Mr. Davies sufficient time to get a thorough structural and environmental assessment.

Explains benefits of a change clearly. Use in negotiations to justify requests. 'Sufficient time' means enough; 'thorough assessment' emphasizes completeness.

Explique clairement les avantages d'un changement. Utilisez-le dans les négociations pour justifier les demandes. 'Temps suffisant' signifie assez ; 'évaluation approfondie' met l'accent sur la complétude.

Fourteen days might be a sticking point for my client, as they're keen to close quickly.

Expresses potential disagreement while explaining reasons. Helpful for counteroffers. 'Might be' softens certainty; 'as' introduces cause.

Exprime un désaccord potentiel tout en expliquant les raisons. Utile pour les contre-offres. 'Might be' adoucit la certitude ; 'as' introduit la cause.

What about 12 days? It's a slight compromise from both ends.

Proposes an alternative solution. Use to suggest middle grounds in talks. 'What about' invites agreement; 'slight compromise' shows fairness.

Propose une solution alternative. Utilisez pour suggérer des terrains d'entente dans les discussions. 'What about' invite à l'accord ; 'slight compromise' montre l'équité.

We can work with that, provided the seller agrees to address any major findings promptly.

Accepts a term with a condition. Common in contracts. 'Provided that' means 'if'; 'promptly' means quickly.

Accepte un terme avec une condition. Courant dans les contrats. 'Provided that' signifie 'si'; 'promptly' signifie 'rapidement'.

With these adjustments, I believe we'll have a deal that both parties can be satisfied with.

Wraps up positively, summarizing agreement. Use at meeting ends. 'I believe' adds confidence; 'both parties' includes everyone.

Termine positivement, en résumant l'accord. À utiliser en fin de réunion. 'I believe' ajoute de la confiance ; 'both parties' inclut tout le monde.

I appreciate your constructive approach.

Thanks someone for helpful behavior. Polite in professional closings. 'Constructive' means positive and solution-focused.

Remercie quelqu'un pour un comportement utile. Poli dans les closings professionnels. 'Constructif' signifie positif et axé sur les solutions.