Retour aux Situations

Troubleshooting a Faulty Light Switch

Dépannage d'un interrupteur d'éclairage défectueux

Someone is trying to figure out why a light switch isn't working, discussing possible causes like a tripped breaker or a loose wire, and deciding whether to call an electrician.

Quelqu'un essaie de comprendre pourquoi un interrupteur de lumière ne fonctionne pas, en discutant des causes possibles comme un disjoncteur qui a sauté ou un fil desserré, et en décidant s'il faut appeler un électricien.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Hey Sarah, can you come here for a second? The light in the living room isn't working.
Hé Sarah, tu peux venir ici une seconde ? La lumière du salon ne fonctionne pas.
2
Sarah (Female)
Oh, really? I just tried it and nothing. Did you check the bulb first?
Oh, vraiment ? Je viens de l'essayer et rien du tout. As-tu vérifié l'ampoule en premier ?
3
John (Male)
Yeah, I swapped it out with a new one, still nothing. It's not the bulb. I'm wondering if it's the switch itself.
Ouais, je l'ai remplacé par un nouveau, toujours rien. Ce n'est pas l'ampoule. Je me demande si c'est l'interrupteur lui-même.
4
Sarah (Female)
Hmm. Could it be a tripped breaker? Sometimes that happens if there's an overload on the circuit.
Hmm. Pourrait-ce être un disjoncteur qui a sauté ? Ça arrive parfois en cas de surcharge sur le circuit.
5
John (Male)
Good point. I'll go check the fuse box in the basement. Be right back.
Bonne remarque. Je vais vérifier le tableau électrique au sous-sol. Je reviens tout de suite.
6
Sarah (Female)
Any luck? Was anything tripped?
Tu as eu de la chance ? Est-ce que quelque chose s'est déclenché ?
7
John (Male)
Nope, all the breakers are fine. I guess it really is the switch. It might be a loose wire behind it.
Non, tous les disjoncteurs sont en ordre. Je suppose que c'est vraiment l'interrupteur. Il y a peut-être un fil desserré derrière.
8
Sarah (Female)
That's a bit beyond my comfort zone. Should we just call an electrician then? Or do you want to try opening it up?
C'est un peu au-delà de ma zone de confort. On appelle un électricien alors ? Ou tu veux essayer de l'ouvrir ?
9
John (Male)
Given it's electricity, maybe it's safer to just get a professional in. I don't want to mess it up and cause a bigger issue.
Étant donné qu'il s'agit d'électricité, peut-être est-il plus sûr de faire appel à un professionnel. Je ne veux pas tout gâcher et causer un plus gros problème.
10
Sarah (Female)
Agreed. I'll search for a local electrician online and call for a quote. Hopefully, it's a quick fix.
D'accord. Je vais chercher un électricien local en ligne et appeler pour un devis. Espérons que c'est une réparation rapide.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

bulb

A small glass part in a lamp that produces light; you can replace it if it's burned out.

Une petite pièce en verre dans une lampe qui produit de la lumière; vous pouvez la remplacer si elle est grillée.

swapped

Past tense of 'swap', meaning to exchange one thing for another, like replacing a part.

Passé de 'swap', signifiant échanger une chose contre une autre, comme remplacer une pièce.

tripped

When a safety switch in electricity turns off automatically to prevent danger, like from too much power.

Quand un interrupteur de sécurité en électricité s'éteint automatiquement pour prévenir un danger, comme en cas de surcharge électrique.

breaker

A safety device in your home's electrical system that stops the flow of electricity if there's a problem.

Un dispositif de sécurité dans le système électrique de votre maison qui arrête le flux d'électricité en cas de problème.

overload

When too many devices use electricity on the same circuit, causing it to shut off for safety.

Lorsque trop d'appareils utilisent l'électricité sur le même circuit, ce qui le fait se couper pour des raisons de sécurité.

circuit

The path that electricity follows through wires in your home to power lights and appliances.

Le chemin que suit l'électricité à travers les fils dans votre maison pour alimenter les lumières et les appareils.

fuse box

A panel in your home, often in the basement, that holds breakers or fuses to control electricity.

Un panneau dans votre maison, souvent au sous-sol, qui contient des disjoncteurs ou des fusibles pour contrôler l'électricité.

electrician

A professional who installs, repairs, and maintains electrical systems in homes.

Un professionnel qui installe, répare et entretient les systèmes électriques dans les maisons.

loose wire

An electrical wire that is not tightly connected, which can cause lights or appliances to stop working.

Un fil électrique qui n'est pas solidement connecté, ce qui peut faire que les lumières ou les appareils cessent de fonctionner.

quote

An estimated price given by a service provider, like an electrician, before starting work.

Un prix estimé fourni par un prestataire de services, comme un électricien, avant de commencer le travail.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hey Sarah, can you come here for a second? The light in the living room isn't working.

This is a casual way to ask for help with a problem at home. Use it to get someone's attention quickly. 'For a second' means just a short time.

C'est une façon décontractée de demander de l'aide pour un problème à la maison. Utilisez-la pour attirer rapidement l'attention de quelqu'un. 'For a second' signifie juste un court moment.

Did you check the bulb first?

A question to suggest starting with the simplest fix in troubleshooting. 'First' shows logical order; useful for problem-solving conversations.

Une question pour suggérer de commencer par la réparation la plus simple en dépannage. 'D'abord' montre l'ordre logique ; utile pour les conversations de résolution de problèmes.

Yeah, I swapped it out with a new one, still nothing.

Explains trying a fix that didn't work. 'Swapped it out' is informal for replacing; 'still nothing' means no change, common in DIY talks.

Explique avoir essayé une réparation qui n'a pas marché. 'Swapped it out' est informel pour remplacer ; 'still nothing' signifie pas de changement, courant dans les discussions de bricolage.

Could it be a tripped breaker?

A polite suggestion of a possible cause. 'Could it be' expresses uncertainty; great for discussing ideas without being sure.

Une suggestion polie d'une cause possible. 'Could it be' exprime l'incertitude ; parfait pour discuter d'idées sans en être sûr.

Good point. I'll go check the fuse box in the basement.

'Good point' agrees and acknowledges an idea. This sentence shows responding positively and taking action; useful in teamwork.

'Good point' signifie qu'on est d'accord et qu'on reconnaît une idée. Cette phrase montre une réponse positive et une prise d'action ; utile en travail d'équipe.

Any luck? Was anything tripped?

Asks about the result of checking something. 'Any luck' is idiomatic for success; follow-up questions like this keep conversations going.

Demande le résultat d'une vérification. 'Any luck' est une expression idiomatique pour succès ; des questions de suivi comme celle-ci maintiennent la conversation.

That's a bit beyond my comfort zone.

Means something is too difficult or risky for you. 'Comfort zone' refers to what feels safe; honest way to admit limits in repairs.

Signifie que quelque chose est trop difficile ou risqué pour vous. 'Zone de confort' désigne ce qui semble sûr ; une manière honnête d'admettre ses limites en matière de réparations.

Given it's electricity, maybe it's safer to just get a professional in.

'Given' means 'considering' or 'because'; this reasons for caution with danger. Use for explaining decisions involving safety.

'Given' signifie 'étant donné' ou 'parce que'; cela fournit des raisons de prudence face au danger. Utilisez-le pour expliquer des décisions impliquant la sécurité.

Agreed. I'll search for a local electrician online and call for a quote.

'Agreed' simply means 'I agree'. This shows planning next steps; practical for handling services like repairs.

'Agreed' signifie simplement 'Je suis d'accord'. Cela montre une planification des prochaines étapes ; pratique pour gérer des services comme les réparations.