Troubleshooting a Faulty Light Switch
Someone is trying to figure out why a light switch isn't working, discussing possible causes like a tripped breaker or a loose wire, and deciding whether to call an electrician.
Jemand versucht herauszufinden, warum ein Lichtschalter nicht funktioniert, diskutiert mögliche Ursachen wie einen ausgelösten Sicherungsautomaten oder einen lockeren Draht und entscheidet, ob er einen Elektriker rufen soll.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
bulb
A small glass part in a lamp that produces light; you can replace it if it's burned out.
Ein kleiner Glasanteil in einer Lampe, der Licht erzeugt; du kannst ihn ersetzen, wenn er durchgebrannt ist.
swapped
Past tense of 'swap', meaning to exchange one thing for another, like replacing a part.
Vergangenheitsform von 'swap', was bedeutet, etwas gegen etwas anderes auszutauschen, wie das Ersetzen eines Teils.
tripped
When a safety switch in electricity turns off automatically to prevent danger, like from too much power.
Wenn ein Sicherungsschalter in der Elektrizität automatisch abschaltet, um Gefahren zu verhindern, wie z. B. durch zu viel Leistung.
breaker
A safety device in your home's electrical system that stops the flow of electricity if there's a problem.
Ein Sicherheitsgerät in der elektrischen Anlage Ihres Hauses, das den Stromfluss unterbricht, wenn ein Problem auftritt.
overload
When too many devices use electricity on the same circuit, causing it to shut off for safety.
Wenn zu viele Geräte Strom auf demselben Stromkreis verbrauchen, was dazu führt, dass er aus Sicherheitsgründen abschaltet.
circuit
The path that electricity follows through wires in your home to power lights and appliances.
Der Pfad, den der Strom durch Drähte in Ihrem Zuhause folgt, um Lichter und Geräte zu versorgen.
fuse box
A panel in your home, often in the basement, that holds breakers or fuses to control electricity.
Ein Paneel in Ihrem Zuhause, oft im Keller, das Schalter oder Sicherungen enthält, um den Strom zu steuern.
electrician
A professional who installs, repairs, and maintains electrical systems in homes.
Ein Fachmann, der elektrische Systeme in Wohnhäusern installiert, repariert und wartet.
loose wire
An electrical wire that is not tightly connected, which can cause lights or appliances to stop working.
Ein elektrischer Draht, der nicht fest verbunden ist, was dazu führen kann, dass Lichter oder Geräte nicht mehr funktionieren.
quote
An estimated price given by a service provider, like an electrician, before starting work.
Ein geschätzter Preis, der von einem Dienstleister wie einem Elektriker vor Beginn der Arbeit gegeben wird.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Hey Sarah, can you come here for a second? The light in the living room isn't working.
This is a casual way to ask for help with a problem at home. Use it to get someone's attention quickly. 'For a second' means just a short time.
Das ist eine lockere Art, um Hilfe bei einem Problem zu Hause zu erbitten. Verwende es, um schnell die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen. 'For a second' bedeutet nur eine kurze Zeit.
Did you check the bulb first?
A question to suggest starting with the simplest fix in troubleshooting. 'First' shows logical order; useful for problem-solving conversations.
Eine Frage, die vorschlägt, mit der einfachsten Behebung in der Fehlerbehebung zu beginnen. 'Zuerst' zeigt logische Reihenfolge; nützlich für Problemlösungsgespräche.
Yeah, I swapped it out with a new one, still nothing.
Explains trying a fix that didn't work. 'Swapped it out' is informal for replacing; 'still nothing' means no change, common in DIY talks.
Erklärt den Versuch einer Reparatur, die nicht funktioniert hat. 'Swapped it out' ist umgangssprachlich für austauschen; 'still nothing' bedeutet keine Veränderung, üblich in DIY-Gesprächen.
Could it be a tripped breaker?
A polite suggestion of a possible cause. 'Could it be' expresses uncertainty; great for discussing ideas without being sure.
Ein höflicher Vorschlag einer möglichen Ursache. 'Could it be' drückt Unsicherheit aus; ideal zum Diskutieren von Ideen ohne Gewissheit.
Good point. I'll go check the fuse box in the basement.
'Good point' agrees and acknowledges an idea. This sentence shows responding positively and taking action; useful in teamwork.
'Good point' stimmt einer Idee zu und anerkennt sie. Dieser Satz zeigt eine positive Reaktion und Handeln; nützlich im Teamwork.
Any luck? Was anything tripped?
Asks about the result of checking something. 'Any luck' is idiomatic for success; follow-up questions like this keep conversations going.
Fragt nach dem Ergebnis einer Überprüfung. 'Any luck' ist eine idiomatische Redewendung für Erfolg; solche Nachfragen halten das Gespräch am Laufen.
That's a bit beyond my comfort zone.
Means something is too difficult or risky for you. 'Comfort zone' refers to what feels safe; honest way to admit limits in repairs.
Bedeutet, dass etwas zu schwierig oder riskant für dich ist. 'Komfortzone' bezieht sich auf das, was sicher wirkt; eine ehrliche Art, Grenzen bei Reparaturen zuzugeben.
Given it's electricity, maybe it's safer to just get a professional in.
'Given' means 'considering' or 'because'; this reasons for caution with danger. Use for explaining decisions involving safety.
'Given' bedeutet 'unter der Annahme' oder 'weil'; dies ist ein Grund für Vorsicht bei Gefahren. Verwenden Sie es, um Entscheidungen bezüglich Sicherheit zu erklären.
Agreed. I'll search for a local electrician online and call for a quote.
'Agreed' simply means 'I agree'. This shows planning next steps; practical for handling services like repairs.
'Agreed' bedeutet einfach 'Ich stimme zu'. Das zeigt Planung der nächsten Schritte; praktisch für den Umgang mit Dienstleistungen wie Reparaturen.