Retour aux Situations

Inviting Guests to a Celebration

Inviter des invités à une célébration

One person calls or messages another to invite them to a special event, explaining the details and confirming their availability.

Une personne appelle ou envoie un message à une autre pour l'inviter à un événement spécial, en expliquant les détails et en confirmant sa disponibilité.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hey Michael, I'm calling to invite you to my graduation party! It's going to be on Saturday, June 15th, at my place.
Salut Michael, je t'appelle pour t'inviter à ma fête de remise de diplôme ! Elle aura lieu le samedi 15 juin chez moi.
2
Michael (Male)
Oh, that's fantastic news, Sarah! Congratulations! Saturday, June 15th, you said? What time are you planning for it to start?
Oh, c'est une fantastique nouvelle, Sarah ! Félicitations ! Tu as dit samedi 15 juin ? À quelle heure prévois-tu que ça commence ?
3
Sarah (Female)
Thanks! We're thinking around 6 PM. It'll be a casual potluck, so feel free to bring something if you like, but no pressure at all.
Merci ! On pense vers 18 h. Ce sera un potluck décontracté, n'hésite pas à apporter quelque chose si tu veux, mais aucune pression du tout.
4
Michael (Male)
6 PM, got it. A potluck sounds fun! I'll definitely try to make it. Are you sending out formal invitations, or is this it?
18 h, compris. Un potluck, ça a l'air sympa ! J'essaierai sûrement de venir. Tu envoies des invitations formelles, ou c'est comme ça ?
5
Sarah (Female)
This is pretty much it, just calling up close friends. Can I count you in then? So I can get a rough headcount.
C'est à peu près tout, je contacte juste des amis proches. Je peux te compter dedans alors ? Pour avoir une idée approximative du nombre de personnes.
6
Michael (Male)
Yes, absolutely! Just let me double-check my calendar when I get home tonight to confirm there are no conflicts. I'll text you right after.
Oui, absolument ! Laisse-moi juste vérifier mon agenda quand je rentre à la maison ce soir pour confirmer qu'il n'y a pas de conflits. Je t'enverrai un SMS juste après.
7
Sarah (Female)
Perfect! Sounds good, Michael. Really hope to see you there!
Parfait ! Ça a l'air bien, Michael. J'espère vraiment te voir là-bas !
8
Michael (Male)
Me too, Sarah. And again, congratulations! Talk soon!
Moi aussi, Sarah. Et encore, félicitations ! À bientôt !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

invite

To ask someone politely to come to an event, like a party. Use it when you want to include friends in celebrations.

Demander poliment à quelqu'un de venir à un événement, comme une fête. Utilisez-le quand vous voulez inclure des amis dans les célébrations.

graduation

The ceremony marking the end of school or university. It's a big milestone often celebrated with parties.

La cérémonie marquant la fin de l'école ou de l'université. C'est une grande étape souvent célébrée avec des fêtes.

potluck

A casual party where guests bring food to share. It's a fun, low-pressure way to celebrate in many cultures.

Une fête décontractée où les invités apportent de la nourriture à partager. C'est une façon amusante et sans pression de célébrer dans de nombreuses cultures.

casual

Relaxed and informal, not formal. Use it to describe events where people dress comfortably and act naturally.

Détendu et informel, pas formel. Utilisez-le pour décrire des événements où les gens s'habillent confortablement et agissent naturellement.

headcount

The total number of people attending an event. Hosts use it to plan food and space for gatherings.

Le nombre total de personnes assistant à un événement. Les hôtes l'utilisent pour planifier la nourriture et l'espace pour les rassemblements.

double-check

To check something again for accuracy. It's polite when confirming plans to avoid mistakes.

Vérifier quelque chose à nouveau pour l'exactitude. C'est poli lors de la confirmation des plans pour éviter les erreurs.

calendar

A tool or app for scheduling dates and events. People check it to see if they're free for invitations.

Un outil ou une application pour planifier des dates et des événements. Les gens le consultent pour voir s'ils sont disponibles pour les invitations.

conflicts

Clashes or overlaps in schedules, like two events at the same time. Use it when explaining why you might not attend.

Conflits ou chevauchements dans les horaires, comme deux événements en même temps. Utilisez-le lorsque vous expliquez pourquoi vous pourriez ne pas assister.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hey Michael, I'm calling to invite you to my graduation party!

This is a friendly opening for phone invitations. It states the purpose clearly. Use it to start conversations about events; 'I'm calling to' shows direct communication.

Ceci est une ouverture amicale pour les invitations par téléphone. Elle énonce clairement le but. Utilisez-la pour commencer des conversations sur des événements ; 'Je t'appelle pour' montre une communication directe.

Oh, that's fantastic news, Sarah! Congratulations!

A positive response to good news. 'Oh, that's fantastic' expresses excitement, and 'congratulations' is a common phrase for achievements. Use it to celebrate milestones like graduations.

Une réponse positive à de bonnes nouvelles. 'Oh, that's fantastic' exprime l'excitation, et 'congratulations' est une phrase courante pour les réussites. Utilisez-la pour célébrer des étapes comme les diplômes.

We're thinking around 6 PM.

Suggests a flexible time without being exact. 'Around' means approximately; useful for casual plans. It shows politeness by not demanding a strict schedule.

Suggère un horaire flexible sans être précis. 'Around' signifie approximativement ; utile pour des plans décontractés. Cela montre de la politesse en n'imposant pas un emploi du temps strict.

It'll be a casual potluck, so feel free to bring something if you like, but no pressure at all.

Describes event details and eases expectations. 'Feel free to' means it's optional; 'no pressure' reassures guests. Great for inviting to relaxed gatherings.

Décrit les détails de l'événement et atténue les attentes. 'N'hésitez pas à' signifie que c'est optionnel ; 'sans pression' rassure les invités. Parfait pour inviter à des rassemblements détendus.

Can I count you in then? So I can get a rough headcount.

Asks for confirmation of attendance. 'Count you in' is an idiom for including someone; 'rough headcount' means approximate number. Use it to finalize guest lists.

Demande une confirmation de présence. 'Count you in' est une expression idiomatique pour inclure quelqu'un ; 'rough headcount' signifie nombre approximatif. Utilisez-le pour finaliser les listes d'invités.

Just let me double-check my calendar when I get home tonight to confirm there are no conflicts.

Politely asks for time to verify availability. 'Double-check' and 'confirm' show carefulness; 'conflicts' refers to schedule issues. Ideal for responding to invitations.

Demande poliment du temps pour vérifier la disponibilité. 'Double-check' et 'confirm' montrent de la prudence ; 'conflicts' fait référence à des problèmes d'emploi du temps. Idéal pour répondre à des invitations.

Really hope to see you there!

Expresses genuine excitement about attendance. 'Really hope' adds emphasis; use it to end invitations warmly and build positive relationships.

Exprime une excitation sincère quant à la présence. 'Really hope' ajoute de l'emphase ; utilisez-le pour terminer les invitations de manière chaleureuse et construire des relations positives.

Me too, Sarah. And again, congratulations! Talk soon!

A friendly closing that mirrors enthusiasm. 'Me too' agrees with the previous speaker; 'talk soon' suggests future contact. Common in casual goodbyes after planning.

Une clôture amicale qui reflète l'enthousiasme. 'Moi aussi' est d'accord avec le précédent locuteur ; 'à bientôt' suggère un contact futur. Courant dans les au revoir informels après une planification.