状況一覧に戻る

Inviting Guests to a Celebration

お祝いの会にゲストを招待する

One person calls or messages another to invite them to a special event, explaining the details and confirming their availability.

ある人がもう一人の人に電話やメッセージを送って、特別なイベントに招待し、詳細を説明してその人の都合を確認する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hey Michael, I'm calling to invite you to my graduation party! It's going to be on Saturday, June 15th, at my place.
ねえマイケル、私の卒業パーティに招待したくて電話してるよ!6月15日の土曜日に私の家でやるんだ。
2
Michael (Male)
Oh, that's fantastic news, Sarah! Congratulations! Saturday, June 15th, you said? What time are you planning for it to start?
おお、それは素晴らしいニュースだね、Sarah!おめでとう!6月15日の土曜日だっけ?いつから始める予定?
3
Sarah (Female)
Thanks! We're thinking around 6 PM. It'll be a casual potluck, so feel free to bring something if you like, but no pressure at all.
ありがとう!だいたい午後6時頃を考えています。カジュアルなポットラックなので、よかったら何か持ってきてください。でも全くプレッシャーはありません。
4
Michael (Male)
6 PM, got it. A potluck sounds fun! I'll definitely try to make it. Are you sending out formal invitations, or is this it?
午後6時、了解。ポットラック、楽しそう!絶対参加できるようにするよ。正式な招待状を送るの、それともこれで決まり?
5
Sarah (Female)
This is pretty much it, just calling up close friends. Can I count you in then? So I can get a rough headcount.
これがだいたい全部だよ、ただ親しい友達に電話してるだけさ。それじゃあ君をカウントに入れてもいい?大体の人数を把握するために。
6
Michael (Male)
Yes, absolutely! Just let me double-check my calendar when I get home tonight to confirm there are no conflicts. I'll text you right after.
はい、もちろんです!今晩家に帰ったら、カレンダーをもう一度確認して、予定の重なりがないか確かめます。すぐにメッセージを送ります。
7
Sarah (Female)
Perfect! Sounds good, Michael. Really hope to see you there!
完璧!いいね、マイケル。本当にそこで会えるのを楽しみにしているよ!
8
Michael (Male)
Me too, Sarah. And again, congratulations! Talk soon!
私も、サラ。またおめでとう!また話そう!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

invite

To ask someone politely to come to an event, like a party. Use it when you want to include friends in celebrations.

パーティーなどのイベントに誰かを丁寧に招くこと。友達を祝賀行事に含めたいときに使います。

graduation

The ceremony marking the end of school or university. It's a big milestone often celebrated with parties.

学校や大学の終了を記念する式。大きな節目で、しばしばパーティーで祝われます。

potluck

A casual party where guests bring food to share. It's a fun, low-pressure way to celebrate in many cultures.

ゲストが食べ物を持ち寄って共有するカジュアルなパーティー。多くの文化で祝う楽しい、低圧力の方法です。

casual

Relaxed and informal, not formal. Use it to describe events where people dress comfortably and act naturally.

リラックスした非公式のもので、フォーマルではない。人々が快適に服を着て自然に振る舞うイベントを記述するために使います。

headcount

The total number of people attending an event. Hosts use it to plan food and space for gatherings.

イベントに参加する人の総数。ホストは集まりのための食事とスペースを計画するためにこれを使用します。

double-check

To check something again for accuracy. It's polite when confirming plans to avoid mistakes.

何かを正確性のためにもう一度確認すること。計画を確認する際にミスを避けるために礼儀正しいです。

calendar

A tool or app for scheduling dates and events. People check it to see if they're free for invitations.

日付とイベントをスケジュールするためのツールやアプリ。招待のために空いているかどうかを確認するために人々がそれを見る。

conflicts

Clashes or overlaps in schedules, like two events at the same time. Use it when explaining why you might not attend.

スケジュールの衝突や重複、例えば同じ時間に二つのイベントがある場合。出席できない理由を説明する際に使う。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey Michael, I'm calling to invite you to my graduation party!

This is a friendly opening for phone invitations. It states the purpose clearly. Use it to start conversations about events; 'I'm calling to' shows direct communication.

これは電話での招待のための親しみやすいオープニングです。目的を明確に述べています。イベントについての会話を始めるために使ってください。「電話して」は直接的なコミュニケーションを示します。

Oh, that's fantastic news, Sarah! Congratulations!

A positive response to good news. 'Oh, that's fantastic' expresses excitement, and 'congratulations' is a common phrase for achievements. Use it to celebrate milestones like graduations.

良いニュースに対する肯定的な反応。'Oh, that's fantastic' は興奮を表し、'congratulations' は達成に対する一般的な表現です。卒業などの節目を祝うために使います。

We're thinking around 6 PM.

Suggests a flexible time without being exact. 'Around' means approximately; useful for casual plans. It shows politeness by not demanding a strict schedule.

正確でない柔軟な時間を提案します。「around」はおおよそを意味し、カジュアルな予定に便利です。厳格なスケジュールを要求しないことで礼儀正しさを示します。

It'll be a casual potluck, so feel free to bring something if you like, but no pressure at all.

Describes event details and eases expectations. 'Feel free to' means it's optional; 'no pressure' reassures guests. Great for inviting to relaxed gatherings.

イベントの詳細を説明し、期待を和らげます。「feel free to」はオプションを意味します。「no pressure」はゲストを安心させます。リラックスした集まりに招待するのに最適です。

Can I count you in then? So I can get a rough headcount.

Asks for confirmation of attendance. 'Count you in' is an idiom for including someone; 'rough headcount' means approximate number. Use it to finalize guest lists.

出席の確認を求めている。「Count you in」は誰かを含めるというイディオム;「rough headcount」はおおよその人数を意味する。ゲストリストを確定するために使う。

Just let me double-check my calendar when I get home tonight to confirm there are no conflicts.

Politely asks for time to verify availability. 'Double-check' and 'confirm' show carefulness; 'conflicts' refers to schedule issues. Ideal for responding to invitations.

丁寧に、空き時間の確認のための時間を求めている。「Double-check」と「confirm」は慎重さを示す;「conflicts」はスケジュールの問題を指す。招待への返答に理想的。

Really hope to see you there!

Expresses genuine excitement about attendance. 'Really hope' adds emphasis; use it to end invitations warmly and build positive relationships.

出席に対する本物の興奮を表現します。「Really hope」は強調を加え、招待の終わりを温かく終え、良好な関係を築くために使用します。

Me too, Sarah. And again, congratulations! Talk soon!

A friendly closing that mirrors enthusiasm. 'Me too' agrees with the previous speaker; 'talk soon' suggests future contact. Common in casual goodbyes after planning.

熱意を反映した友好的な締めくくり。「私も」は前の話者の同意を示し、「近いうちに話そう」は将来の連絡を提案。計画後のカジュアルな別れの言葉として一般的。