Retour aux Situations

Comparing Advertised Price with Shelf Price

Comparaison du prix annoncé avec le prix en rayon

A customer notices a discrepancy between an advertised sale price and the price displayed on the shelf, and asks an employee for assistance or clarification.

Un client remarque une discrepancy entre le prix de promotion annoncé et le prix affiché sur l'étagère, et demande de l'aide ou des précisions à un employé.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Excuse me, I have a quick question about this olive oil.
Excusez-moi, j'ai une petite question sur cette huile d'olive.
2
Michael (Male)
Certainly, how can I help you?
Bien sûr, comment puis-je vous aider ?
3
Sarah (Female)
I saw in your flyer that this brand of olive oil is on sale for $9.99, but the price tag on the shelf says $12.99. Which one is correct?
J'ai vu dans votre prospectus que cette marque d'huile d'olive est en promotion à 9,99 $, mais l'étiquette de prix sur l'étagère indique 12,99 $. Lequel est correct ?
4
Michael (Male)
Hmm, let me check that for you. Do you happen to have the flyer with you?
Hum, laissez-moi vérifier cela pour vous. Avez-vous par hasard le flyer avec vous ?
5
Sarah (Female)
Yes, I have it right here.
Oui, je l'ai ici même.
6
Michael (Male)
Thank you. Ah, I see the discrepancy. The $9.99 price is correct; it's part of our weekly special. It looks like the shelf tag hasn't been updated yet.
Merci. Ah, je vois la différence. Le prix de 9,99 $ est correct ; il fait partie de notre offre spéciale hebdomadaire. Il semble que l'étiquette sur l'étagère n'ait pas encore été mise à jour.
7
Sarah (Female)
So, I'll be charged $9.99 at the register, right?
Donc, je serai facturé 9,99 $ à la caisse, hein ?
8
Michael (Male)
Yes, absolutely. The system should automatically reflect the sale price when scanned. If for any reason it doesn't, just let the cashier know and they'll adjust it for you. Apologies for the confusion.
Oui, absolument. Le système devrait automatiquement refléter le prix de vente lors du scan. Si pour une raison quelconque ce n'est pas le cas, informez simplement le caissier et il l'ajustera pour vous. Mes excuses pour la confusion.
9
Sarah (Female)
No problem at all, thanks for clarifying! I'll take two bottles then.
Pas de problème du tout, merci d'avoir clarifié ! Je vais prendre deux bouteilles alors.
10
Michael (Male)
Great! Have a good day.
Super ! Bonne journée.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

flyer

A printed advertisement or leaflet that stores give out to promote sales and special offers. Useful when asking about advertised prices.

Un avis publicitaire imprimé ou une brochure que les magasins distribuent pour promouvoir les ventes et les offres spéciales. Utile lors de l'interrogation sur les prix annoncés.

on sale

Means an item is being sold at a reduced price for a limited time. Common in shopping to ask about discounts.

Signifie qu'un article est vendu à un prix réduit pour une durée limitée. Courant dans les achats pour demander des réductions.

price tag

A label attached to a product on the shelf showing its price. Helps when comparing prices in stores.

Une étiquette attachée à un produit sur l'étagère indiquant son prix. Aide à comparer les prix en magasin.

discrepancy

A difference or mismatch between two things, like prices. Polite way to point out errors without accusing.

Une différence ou un décalage entre deux choses, comme les prix. Façon polie de signaler des erreurs sans accuser.

weekly special

A promotional deal that changes every week, offering lower prices on selected items. Useful for inquiring about temporary offers.

Une promotion qui change chaque semaine, offrant des prix plus bas sur des articles sélectionnés. Utile pour s'informer sur des offres temporaires.

register

The checkout counter where you pay for items. Refers to the place or the machine used at the end of shopping.

Le comptoir de caisse où vous payez les articles. Se réfère à l'endroit ou à la machine utilisée à la fin des achats.

scanned

When a barcode on a product is read by a scanner at checkout to record the price. Common in modern stores.

Lorsque un code-barres sur un produit est lu par un scanner à la caisse pour enregistrer le prix. Courant dans les magasins modernes.

adjust

To change or correct something, like a price at checkout. Helpful when there's a pricing error.

Changer ou corriger quelque chose, comme un prix à la caisse. Utile en cas d'erreur de tarification.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Excuse me, I have a quick question about this olive oil.

A polite way to start a conversation with a store employee. 'Excuse me' interrupts nicely, and 'quick question' shows it's brief. Useful for any shopping inquiry.

Une façon polie de commencer une conversation avec un employé de magasin. 'Excusez-moi' interrompt agréablement, et 'question rapide' montre que c'est bref. Utile pour toute demande d'achat.

I saw in your flyer that this brand of olive oil is on sale for $9.99, but the price tag on the shelf says $12.99. Which one is correct?

This sentence compares two prices and asks for clarification. Uses 'but' for contrast and a question to seek confirmation. Practical for resolving price differences.

Cette phrase compare deux prix et demande une clarification. Utilise 'but' pour le contraste et une question pour chercher une confirmation. Pratique pour résoudre les différences de prix.

Certainly, how can I help you?

A standard polite response from service staff. 'Certainly' means 'of course,' inviting the customer to explain. Good for customer service roles.

Une réponse polie standard du personnel de service. 'Certainly' signifie 'bien sûr', invitant le client à s'expliquer. Bon pour les rôles de service à la clientèle.

Hmm, let me check that for you.

Shows thoughtfulness ('Hmm') and offers help ('let me check'). Useful when needing time to verify information in a conversation.

Montre de la réflexion ('Hmm') et propose de l'aide ('let me check'). Utile quand on a besoin de temps pour vérifier des informations dans une conversation.

The $9.99 price is correct; it's part of our weekly special.

Explains the situation clearly with a semicolon for connection. 'Weekly special' is a key phrase for promotions. Helps in giving accurate info.

Explique la situation clairement avec un point-virgule pour la connexion. 'Offre spéciale hebdomadaire' est une expression clé pour les promotions. Aide à fournir des informations précises.

So, I'll be charged $9.99 at the register, right?

Seeks confirmation with 'So' for summary and 'right?' as a tag question. 'Charged at the register' refers to payment. Useful for double-checking.

Recherche confirmation avec 'So' pour résumé et 'right?' comme question de tag. 'Charged at the register' fait référence au paiement. Utile pour une double vérification.

If for any reason it doesn't, just let the cashier know and they'll adjust it for you.

Uses a conditional 'if' clause for possible problems and imperative 'let...know' for advice. Practical for handling checkout issues.

Utilise une clause conditionnelle 'if' pour les problèmes possibles et l'impératif 'let...know' pour les conseils. Pratique pour gérer les problèmes de caisse.

Apologies for the confusion.

A polite way to say sorry for a mistake. 'Apologies' is formal, and 'confusion' softens the error. Common in service to maintain goodwill.

Une façon polie de s'excuser pour une erreur. 'Apologies' est formel, et 'confusion' adoucit l'erreur. Courant dans le service pour maintenir la bonne volonté.