Back to Situations

Comparing Advertised Price with Shelf Price

Comparación del Precio Publicitado con el Precio en el Estante

A customer notices a discrepancy between an advertised sale price and the price displayed on the shelf, and asks an employee for assistance or clarification.

Un cliente nota una discrepancia entre el precio de venta anunciado y el precio mostrado en el estante, y pide asistencia o aclaración a un empleado.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Excuse me, I have a quick question about this olive oil.
Disculpe, tengo una pregunta rápida sobre este aceite de oliva.
2
Michael (Male)
Certainly, how can I help you?
Por supuesto, ¿en qué puedo ayudarlo?
3
Sarah (Female)
I saw in your flyer that this brand of olive oil is on sale for $9.99, but the price tag on the shelf says $12.99. Which one is correct?
Vi en su folleto que esta marca de aceite de oliva está en oferta por $9.99, pero la etiqueta de precio en el estante dice $12.99. ¿Cuál es el correcto?
4
Michael (Male)
Hmm, let me check that for you. Do you happen to have the flyer with you?
Hmm, déjame verificar eso por ti. ¿Tienes por casualidad el folleto contigo?
5
Sarah (Female)
Yes, I have it right here.
Sí, lo tengo aquí mismo.
6
Michael (Male)
Thank you. Ah, I see the discrepancy. The $9.99 price is correct; it's part of our weekly special. It looks like the shelf tag hasn't been updated yet.
Gracias. Ah, veo la discrepancia. El precio de $9.99 es correcto; es parte de nuestra oferta especial semanal. Parece que la etiqueta del estante aún no ha sido actualizada.
7
Sarah (Female)
So, I'll be charged $9.99 at the register, right?
Entonces, me cobrarán 9,99 $ en la caja, ¿verdad ?
8
Michael (Male)
Yes, absolutely. The system should automatically reflect the sale price when scanned. If for any reason it doesn't, just let the cashier know and they'll adjust it for you. Apologies for the confusion.
Sí, absolutamente. El sistema debería reflejar automáticamente el precio de venta al escanearlo. Si por alguna razón no lo hace, solo informa al cajero y lo ajustarán para ti. Disculpas por la confusión.
9
Sarah (Female)
No problem at all, thanks for clarifying! I'll take two bottles then.
No hay problema en absoluto, ¡gracias por aclarar! Entonces tomaré dos botellas.
10
Michael (Male)
Great! Have a good day.
¡Genial! Que tengas un buen día.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

flyer

A printed advertisement or leaflet that stores give out to promote sales and special offers. Useful when asking about advertised prices.

Un anuncio impreso o folleto que las tiendas distribuyen para promover ventas y ofertas especiales. Útil al preguntar por precios anunciados.

on sale

Means an item is being sold at a reduced price for a limited time. Common in shopping to ask about discounts.

Significa que un artículo se vende a un precio reducido por un tiempo limitado. Común en las compras para preguntar sobre descuentos.

price tag

A label attached to a product on the shelf showing its price. Helps when comparing prices in stores.

Una etiqueta adjunta a un producto en el estante que muestra su precio. Ayuda al comparar precios en las tiendas.

discrepancy

A difference or mismatch between two things, like prices. Polite way to point out errors without accusing.

Una diferencia o incompatibilidad entre dos cosas, como precios. Forma educada de señalar errores sin acusar.

weekly special

A promotional deal that changes every week, offering lower prices on selected items. Useful for inquiring about temporary offers.

Una oferta promocional que cambia cada semana, ofreciendo precios más bajos en artículos seleccionados. Útil para preguntar por ofertas temporales.

register

The checkout counter where you pay for items. Refers to the place or the machine used at the end of shopping.

El mostrador de caja donde pagas por los artículos. Se refiere al lugar o a la máquina utilizada al final de las compras.

scanned

When a barcode on a product is read by a scanner at checkout to record the price. Common in modern stores.

Cuando un código de barras en un producto es leído por un escáner en la caja para registrar el precio. Común en tiendas modernas.

adjust

To change or correct something, like a price at checkout. Helpful when there's a pricing error.

Cambiar o corregir algo, como un precio en el checkout. Útil cuando hay un error de precios.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Excuse me, I have a quick question about this olive oil.

A polite way to start a conversation with a store employee. 'Excuse me' interrupts nicely, and 'quick question' shows it's brief. Useful for any shopping inquiry.

Una forma educada de iniciar una conversación con un empleado de la tienda. 'Disculpe' interrumpe de manera agradable, y 'pregunta rápida' muestra que es breve. Útil para cualquier consulta de compras.

I saw in your flyer that this brand of olive oil is on sale for $9.99, but the price tag on the shelf says $12.99. Which one is correct?

This sentence compares two prices and asks for clarification. Uses 'but' for contrast and a question to seek confirmation. Practical for resolving price differences.

Esta oración compara dos precios y pide aclaración. Usa 'but' para el contraste y una pregunta para buscar confirmación. Práctica para resolver diferencias de precio.

Certainly, how can I help you?

A standard polite response from service staff. 'Certainly' means 'of course,' inviting the customer to explain. Good for customer service roles.

Una respuesta educada estándar del personal de servicio. 'Certainly' significa 'por supuesto', invitando al cliente a explicar. Bueno para roles de servicio al cliente.

Hmm, let me check that for you.

Shows thoughtfulness ('Hmm') and offers help ('let me check'). Useful when needing time to verify information in a conversation.

Muestra consideración ('Hmm') y ofrece ayuda ('let me check'). Útil cuando se necesita tiempo para verificar información en una conversación.

The $9.99 price is correct; it's part of our weekly special.

Explains the situation clearly with a semicolon for connection. 'Weekly special' is a key phrase for promotions. Helps in giving accurate info.

Explica la situación claramente con un punto y coma para la conexión. 'Oferta especial semanal' es una frase clave para promociones. Ayuda a dar información precisa.

So, I'll be charged $9.99 at the register, right?

Seeks confirmation with 'So' for summary and 'right?' as a tag question. 'Charged at the register' refers to payment. Useful for double-checking.

Busca confirmación con 'So' para resumen y 'right?' como pregunta de cola. 'Charged at the register' se refiere al pago. Útil para verificar dos veces.

If for any reason it doesn't, just let the cashier know and they'll adjust it for you.

Uses a conditional 'if' clause for possible problems and imperative 'let...know' for advice. Practical for handling checkout issues.

Usa una cláusula condicional 'if' para posibles problemas y el imperativo 'let...know' para consejos. Práctico para manejar problemas en el checkout.

Apologies for the confusion.

A polite way to say sorry for a mistake. 'Apologies' is formal, and 'confusion' softens the error. Common in service to maintain goodwill.

Una forma educada de disculparse por un error. 'Apologies' es formal, y 'confusion' suaviza el error. Común en el servicio para mantener la buena voluntad.