状況一覧に戻る

Comparing Advertised Price with Shelf Price

広告価格と棚価格の比較

A customer notices a discrepancy between an advertised sale price and the price displayed on the shelf, and asks an employee for assistance or clarification.

顧客は、広告されたセール価格と棚に表示された価格の不一致に気づき、従業員に助けや説明を求めます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Excuse me, I have a quick question about this olive oil.
すみません、このオリーブオイルについて簡単な質問があります。
2
Michael (Male)
Certainly, how can I help you?
もちろんです。何かお手伝いできることはありますか?
3
Sarah (Female)
I saw in your flyer that this brand of olive oil is on sale for $9.99, but the price tag on the shelf says $12.99. Which one is correct?
あなたのフライヤーにこのブランドのオリーブオイルが9.99ドルでセール中と書いてありましたが、棚の値札には12.99ドルとあります。どちらが正しいですか?
4
Michael (Male)
Hmm, let me check that for you. Do you happen to have the flyer with you?
うーん、確認してみますね。チラシをお持ちですか?
5
Sarah (Female)
Yes, I have it right here.
はい、ここにあります。
6
Michael (Male)
Thank you. Ah, I see the discrepancy. The $9.99 price is correct; it's part of our weekly special. It looks like the shelf tag hasn't been updated yet.
ありがとうございます。あ、相違点が見えました。9.99ドルの価格は正しいです;それは私たちの週間スペシャルの一部です。棚のタグがまだ更新されていないようです。
7
Sarah (Female)
So, I'll be charged $9.99 at the register, right?
じゃあ、レジで9.99ドルかかるよね?
8
Michael (Male)
Yes, absolutely. The system should automatically reflect the sale price when scanned. If for any reason it doesn't, just let the cashier know and they'll adjust it for you. Apologies for the confusion.
はい、もちろんです。システムはスキャン時に自動的にセール価格が反映されるはずです。何らかの理由でそうでない場合、単にレジの店員に知らせてください。彼らがあなたのために調整します。混乱を招いて申し訳ありません。
9
Sarah (Female)
No problem at all, thanks for clarifying! I'll take two bottles then.
全然問題ないです、明確にしていただいてありがとう!それじゃあ二本買います。
10
Michael (Male)
Great! Have a good day.
いいね!良い一日を。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

flyer

A printed advertisement or leaflet that stores give out to promote sales and special offers. Useful when asking about advertised prices.

店舗が販売や特別オファーを宣伝するために配布する印刷された広告やリーフレット。広告された価格について尋ねる際に便利です。

on sale

Means an item is being sold at a reduced price for a limited time. Common in shopping to ask about discounts.

商品が限定時間で割引価格で販売されていることを意味します。ショッピングで割引について尋ねるのに一般的です。

price tag

A label attached to a product on the shelf showing its price. Helps when comparing prices in stores.

棚に置かれた商品に付けられたラベルで、その価格を示します。店舗で価格を比較する際に役立ちます。

discrepancy

A difference or mismatch between two things, like prices. Polite way to point out errors without accusing.

二つのものの間の違いや不一致、例えば価格。非難せずにエラーを指摘する丁寧な方法。

weekly special

A promotional deal that changes every week, offering lower prices on selected items. Useful for inquiring about temporary offers.

毎週変わるプロモーションの特典で、選ばれたアイテムに低い価格を提供します。一時的なオファーについて尋ねるのに便利です。

register

The checkout counter where you pay for items. Refers to the place or the machine used at the end of shopping.

商品を支払うチェックアウトカウンター。ショッピングの終わりに使用される場所または機械を指します。

scanned

When a barcode on a product is read by a scanner at checkout to record the price. Common in modern stores.

商品のバーコードがチェックアウト時にスキャナーで読み取られて価格を記録される場合。現代の店舗で一般的。

adjust

To change or correct something, like a price at checkout. Helpful when there's a pricing error.

チェックアウト時の価格など、何かを変更または修正します。価格エラーの場合に役立ちます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I have a quick question about this olive oil.

A polite way to start a conversation with a store employee. 'Excuse me' interrupts nicely, and 'quick question' shows it's brief. Useful for any shopping inquiry.

店員との会話を始める丁寧な方法です。「すみません」は上手に割り込むのに適しており、「短い質問」はそれが短いことを示します。どんなショッピングの問い合わせにも便利です。

I saw in your flyer that this brand of olive oil is on sale for $9.99, but the price tag on the shelf says $12.99. Which one is correct?

This sentence compares two prices and asks for clarification. Uses 'but' for contrast and a question to seek confirmation. Practical for resolving price differences.

この文は2つの価格を比較し、明確化を求めています。「but」を用いて対比を示し、確認を求める質問を使っています。価格差の解決に実用的です。

Certainly, how can I help you?

A standard polite response from service staff. 'Certainly' means 'of course,' inviting the customer to explain. Good for customer service roles.

サービススタッフからの標準的な丁寧な応答です。「Certainly」は「もちろん」を意味し、顧客に説明を促します。カスタマーサービス役職に適しています。

Hmm, let me check that for you.

Shows thoughtfulness ('Hmm') and offers help ('let me check'). Useful when needing time to verify information in a conversation.

思慮深さ('Hmm')を示し、助けを提供('let me check')します。会話で情報を検証する時間が必要なときに便利です。

The $9.99 price is correct; it's part of our weekly special.

Explains the situation clearly with a semicolon for connection. 'Weekly special' is a key phrase for promotions. Helps in giving accurate info.

セミコロンで接続して状況を明確に説明しています。「ウィークリスペシャル」はプロモーションの重要なフレーズです。正確な情報を提供するのに役立ちます。

So, I'll be charged $9.99 at the register, right?

Seeks confirmation with 'So' for summary and 'right?' as a tag question. 'Charged at the register' refers to payment. Useful for double-checking.

「So」を使って要約し、「right?」をタグ質問として確認を求めている。「Charged at the register」は支払いを指す。二重確認に有用。

If for any reason it doesn't, just let the cashier know and they'll adjust it for you.

Uses a conditional 'if' clause for possible problems and imperative 'let...know' for advice. Practical for handling checkout issues.

条件形の 'if' 節を使って可能な問題を表現し、命令形の 'let...know' でアドバイスをする。チェックアウトの問題を処理するのに実用的。

Apologies for the confusion.

A polite way to say sorry for a mistake. 'Apologies' is formal, and 'confusion' softens the error. Common in service to maintain goodwill.

間違いに対する丁寧な謝罪の方法です。「Apologies」はフォーマルで、「confusion」はエラーを和らげます。サービスで善意を維持するために一般的です。