Checking for Upcoming Stock
A customer wants a specific book that isn't currently in stock and asks the bookseller if they expect to get it in soon or if they can be notified when it arrives.
Un client souhaite un livre spécifique qui n'est pas actuellement en stock et demande au libraire s'il s'attend à le recevoir bientôt ou s'il peut être averti quand il arrivera.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
stock
Stock means the supply of items available for sale in a store, like books in a bookstore. Use it when asking if something is available, for example, 'Do you have this in stock?'
Stock signifie l'approvisionnement en articles disponibles à la vente dans un magasin, comme des livres dans une librairie. Utilisez-le quand vous demandez si quelque chose est disponible, par exemple : 'Avez-vous cela en stock ?'
popular
Popular describes something that many people like or buy. In a store, you might say a book is popular if it sells quickly.
Populaire décrit quelque chose que beaucoup de gens aiment ou achètent. Dans un magasin, on pourrait dire qu'un livre est populaire s'il se vend rapidement.
waiting list
A waiting list is a record of people who want an item that's not available yet. It's useful when asking about reservations for sold-out items.
Une liste d'attente est un registre des personnes qui veulent un article qui n'est pas encore disponible. Elle est utile pour demander des réservations pour des articles épuisés.
delivered
Delivered means goods are brought to a place, like new books arriving at a store. Say 'When will it be delivered?' to ask about arrival times.
Delivered signifie que des biens sont apportés à un endroit, comme de nouveaux livres arrivant dans un magasin. Dites 'Quand sera-t-il livré ?' pour demander les heures d'arrivée.
notify
To notify means to inform or tell someone about something important. In shopping, you might ask a store to notify you when an item arrives.
Notifier signifie informer ou dire à quelqu'un quelque chose d'important. Dans les achats, vous pourriez demander à un magasin de vous notifier quand un article arrive.
hold
In this context, hold means to reserve or keep an item for someone for a short time. Use it like 'Can you hold this book for me?'
Dans ce contexte, réserver signifie retenir ou garder un article pour quelqu'un pendant un court moment. Utilisez-le comme 'Pouvez-vous me réserver ce livre ?'
shipment
A shipment is a batch of goods sent together to a store. It's common in retail to refer to new deliveries of products.
Une expédition est un lot de marchandises envoyé ensemble à un magasin. Il est courant dans le commerce de détail de désigner ainsi les nouvelles livraisons de produits.
appreciate
Appreciate means to feel grateful for help or kindness. Say 'I appreciate your help' to politely thank someone.
Appreciate signifie se sentir reconnaissant pour de l'aide ou de la gentillesse. Dites 'I appreciate your help' pour remercier poliment quelqu'un.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
I was wondering if you might have 'The Midnight Library' by Matt Haig in stock?
This is a polite way to ask if something is available. 'I was wondering' softens the question, making it more courteous. Use it in stores to inquire about specific items without sounding demanding.
C'est une manière polie de demander si quelque chose est disponible. 'I was wondering' adoucit la question, la rendant plus courtoise. Utilisez-la dans les magasins pour vous renseigner sur des articles spécifiques sans sembler exigeant.
It looks like we just sold our last copy this morning.
This explains that an item is out of stock politely. 'It looks like' is a gentle way to give information. It's useful for shop assistants to inform customers without disappointing them too much.
Cela explique poliment qu'un article est en rupture de stock. 'It looks like' est une façon douce de donner des informations. C'est utile pour les vendeurs pour informer les clients sans les décevoir trop.
Do you happen to know if you'll be getting more copies in soon?
This asks about future availability indirectly. 'Do you happen to know' is a polite phrase for seeking information you think someone might have. Great for inquiring about restocks in shops.
Cela demande indirectement la disponibilité future. 'Do you happen to know' est une phrase polie pour obtenir des informations que l'on pense que quelqu'un pourrait avoir. Parfait pour s'enquérir de réapprovisionnements en magasin.
I can take your name and number and give you a call if it comes in.
This offers to help by contacting the customer later. It's a service-oriented response in customer service. Use it to build goodwill when something isn't available right away.
Cela propose de l'aide en contactant le client plus tard. C'est une réponse orientée vers le service dans le service client. Utilisez-la pour bâtir la bonne volonté quand quelque chose n'est pas disponible immédiatement.
That would be fantastic! I'd really appreciate that.
This expresses strong thanks and enthusiasm. 'I'd really appreciate' shows gratitude politely. Use it when someone offers helpful service to make the interaction positive.
Cela exprime une forte gratitude et de l'enthousiasme. 'J'apprécierais vraiment' montre de la gratitude de manière polie. Utilisez-le quand quelqu'un offre un service utile pour rendre l'interaction positive.
We usually hold them for about 48 hours for notified customers.
This describes a store policy on reservations. 'Usually' indicates it's a general rule, and 'for notified customers' specifies the condition. Helpful for explaining terms to customers clearly.
Cela décrit une politique du magasin concernant les réservations. 'Usually' indique qu'il s'agit d'une règle générale, et 'for notified customers' précise la condition. Utile pour expliquer clairement les termes aux clients.
I'll probably stop by next week just in case too.
This shows the customer will visit again as a backup plan. 'Just in case' means to prepare for if something doesn't go as expected. Use it to express caution or follow-up intentions.
Cela montre que le client reviendra en visite comme plan de secours. 'Just in case' signifie se préparer au cas où quelque chose ne se passerait pas comme prévu. Utilisez-le pour exprimer de la prudence ou des intentions de suivi.