Retour aux Situations

Neighbor Package Retrieval

Récupération de colis chez le voisin

The user needs to retrieve a package that was left with a neighbor because they were not home during delivery. They must arrange a time and thank the neighbor.

L'utilisateur doit récupérer un colis qui a été laissé chez un voisin parce qu'il n'était pas à la maison lors de la livraison. Il doit convenir d'un horaire et remercier le voisin.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Hi Emma, this is John from next door. I was wondering if you might have a package for me? I got a delivery notification, but I wasn't home.
Salut Emma, c'est John de la maison d'à côté. Je me demandais si tu avais peut-être un colis pour moi ? J'ai reçu une notification de livraison, mais je n'étais pas à la maison.
2
Emma (Female)
Oh, hi John! Yes, I do. It was dropped off earlier today. It's a fairly large box, so I brought it inside for you.
Oh, salut John ! Oui, je l'ai. Elle a été déposée plus tôt aujourd'hui. C'est une boîte assez grande, alors je l'ai rentrée pour toi.
3
John (Male)
That's great! Thanks so much for taking it in. Would it be a good time to swing by and pick it up now, or are you busy?
C'est super ! Merci infiniment de l'avoir pris pour moi. Ce serait un bon moment pour passer le chercher maintenant, ou es-tu occupé ?
4
Emma (Female)
Actually, I'm just heading out for a bit. Would later this evening work for you? Or maybe sometime tomorrow?
En fait, je sors juste pour un moment. Plus tard ce soir, ça te conviendrait ? Ou peut-être demain à un moment donné ?
5
John (Male)
Later this evening would be perfect. How about around 7 PM? Does that fit your schedule?
Plus tard ce soir serait parfait. Vers 19 heures, ça vous irait ? Est-ce que cela correspond à votre emploi du temps ?
6
Emma (Female)
Yes, 7 PM sounds good. I'll be home then. No problem at all.
Oui, 19h ça me va. Je serai à la maison à ce moment-là. Pas de problème du tout.
7
John (Male)
Fantastic! Thanks again, Emma. You're a lifesaver! I'll see you then.
Génial ! Merci encore, Emma. Tu me sauves la vie ! À tout à l'heure.
8
Emma (Female)
You're welcome, John! See you later.
De rien, John ! À plus tard.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

package

A package is a wrapped or boxed item sent by mail or delivery service. In this dialogue, it refers to John's delivered item left with the neighbor.

Un paquet est un article emballé ou mis en boîte envoyé par la poste ou un service de livraison. Dans ce dialogue, il fait référence à l'article livré à John laissé chez le voisin.

notification

A notification is a message or alert about something, like a text or email informing you of a delivery. Use it when talking about updates or alerts in daily life.

Une notification est un message ou une alerte concernant quelque chose, comme un texto ou un e-mail vous informant d'une livraison. Utilisez-le lorsque vous parlez de mises à jour ou d'alertes dans la vie quotidienne.

dropped off

Dropped off means to leave something at a place, like a package at a neighbor's door. It's a common phrasal verb for deliveries or leaving items temporarily.

Dropped off signifie laisser quelque chose à un endroit, comme un colis devant la porte d'un voisin. C'est un verbe phrasal courant pour les livraisons ou le dépôt temporaire d'objets.

swing by

Swing by is an informal way to say 'stop by quickly' or 'visit briefly.' It's useful in casual conversations for suggesting a short visit, like picking up something.

Swing by est une façon informelle de dire 'passer rapidement' ou 'faire une visite brève'. C'est utile dans les conversations décontractées pour suggérer une courte visite, comme récupérer quelque chose.

heading out

Heading out means preparing to leave or going out. It's a common expression for when someone is about to depart, often used in polite refusals or scheduling.

« Heading out » signifie se préparer à partir ou sortir. C'est une expression courante quand quelqu'un est sur le point de partir, souvent utilisée dans des refus polis ou des planifications.

schedule

A schedule is a plan of times for activities. In this context, it refers to Emma's availability. Use it when arranging meetings or appointments.

Un planning est un plan de temps pour les activités. Dans ce contexte, il se réfère à la disponibilité d'Emma. Utilisez-le lors de l'organisation de réunions ou de rendez-vous.

lifesaver

Lifesaver is an informal compliment meaning someone who provides great help in a difficult situation. It's used to express strong gratitude, like for holding a package.

Lifesaver est un compliment informel signifiant quelqu'un qui fournit une grande aide dans une situation difficile. Il est utilisé pour exprimer une forte gratitude, comme pour tenir un colis.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I was wondering if you might have a package for me?

This is a polite way to ask about something uncertain. 'I was wondering if' softens the question, making it indirect and courteous. Useful for inquiring without being direct, especially with neighbors. Grammar: Past continuous for politeness in questions.

C'est une façon polie de demander quelque chose d'incertain. 'I was wondering if' adoucit la question, la rendant indirecte et courtoise. Utile pour s'enquérir sans être direct, surtout avec les voisins. Grammaire : Passé continu pour la politesse dans les questions.

Thanks so much for taking it in.

This expresses gratitude for help received. 'Taking it in' means accepting and storing a delivery. It's practical for thanking someone in service situations. Use it to show appreciation politely.

Cela exprime la gratitude pour l'aide reçue. 'Prendre en charge' signifie accepter et stocker une livraison. C'est pratique pour remercier quelqu'un dans des situations de service. Utilisez-le pour montrer de l'appréciation poliment.

Would it be a good time to swing by and pick it up now?

This suggests a plan while checking availability. 'Would it be a good time' is a polite conditional question. Useful for arranging visits or pickups without assuming. Grammar: Conditional for hypothetical situations.

Cela suggère un plan tout en vérifiant la disponibilité. 'Would it be a good time' est une question conditionnelle polie. Utile pour organiser des visites ou des récupérations sans présumer. Grammaire : Conditionnel pour les situations hypothétiques.

Actually, I'm just heading out for a bit.

This explains a current situation politely. 'Actually' introduces a correction or new info. Great for rescheduling when unavailable. It shows consideration for the other person's request.

Cela explique poliment une situation actuelle. 'Actually' introduit une correction ou une nouvelle information. Idéal pour reporter un rendez-vous quand on n'est pas disponible. Cela montre de la considération pour la demande de l'autre personne.

Later this evening would be perfect.

This agrees to a suggestion and specifies a time. 'Would be perfect' expresses strong positive preference. Useful in negotiations for meetings. Grammar: Conditional for future preferences.

Cela accepte une suggestion et précise un horaire. 'Would be perfect' exprime une forte préférence positive. Utile dans les négociations pour des réunions. Grammaire : Conditionnel pour les préférences futures.

How about around 7 PM? Does that fit your schedule?

This proposes a specific time and checks suitability. 'How about' introduces suggestions casually. Practical for confirming appointments. It combines proposal and question for smooth conversation.

Cela propose un horaire spécifique et vérifie l'adéquation. 'How about' introduit les suggestions de manière décontractée. Pratique pour confirmer les rendez-vous. Il combine proposition et question pour une conversation fluide.

You're a lifesaver! I'll see you then.

This combines thanks and confirmation. 'You're a lifesaver' is idiomatic for big help, followed by a casual goodbye. Use it to end positively in grateful situations. Informal and friendly.

Cela combine remerciements et confirmation. 'You're a lifesaver' est une expression idiomatique pour une grande aide, suivie d'un au revoir décontracté. Utilisez-la pour terminer positivement dans des situations de gratitude. Informel et amical.