Neighbor Package Retrieval
The user needs to retrieve a package that was left with a neighbor because they were not home during delivery. They must arrange a time and thank the neighbor.
O usuário precisa retirar um pacote que foi deixado com um vizinho porque não estava em casa durante a entrega. Eles devem combinar um horário e agradecer ao vizinho.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
package
A package is a wrapped or boxed item sent by mail or delivery service. In this dialogue, it refers to John's delivered item left with the neighbor.
Um pacote é um item embrulhado ou em caixa enviado por correio ou serviço de entrega. Neste diálogo, refere-se ao item entregue a John deixado com o vizinho.
notification
A notification is a message or alert about something, like a text or email informing you of a delivery. Use it when talking about updates or alerts in daily life.
Uma notificação é uma mensagem ou alerta sobre algo, como um texto ou e-mail informando sobre uma entrega. Use-a quando falar sobre atualizações ou alertas na vida diária.
dropped off
Dropped off means to leave something at a place, like a package at a neighbor's door. It's a common phrasal verb for deliveries or leaving items temporarily.
Dropped off significa deixar algo em um lugar, como um pacote na porta de um vizinho. É um verbo frasal comum para entregas ou deixar itens temporariamente.
swing by
Swing by is an informal way to say 'stop by quickly' or 'visit briefly.' It's useful in casual conversations for suggesting a short visit, like picking up something.
Swing by é uma forma informal de dizer 'parar rapidamente' ou 'visitar brevemente'. É útil em conversas casuais para sugerir uma visita curta, como pegar algo.
heading out
Heading out means preparing to leave or going out. It's a common expression for when someone is about to depart, often used in polite refusals or scheduling.
“Heading out” significa preparar-se para sair ou ir embora. É uma expressão comum quando alguém está prestes a partir, frequentemente usada em recusas educadas ou agendamentos.
schedule
A schedule is a plan of times for activities. In this context, it refers to Emma's availability. Use it when arranging meetings or appointments.
Um cronograma é um plano de tempos para atividades. Neste contexto, refere-se à disponibilidade de Emma. Use-o ao arranjar reuniões ou compromissos.
lifesaver
Lifesaver is an informal compliment meaning someone who provides great help in a difficult situation. It's used to express strong gratitude, like for holding a package.
Lifesaver é um elogio informal que significa alguém que fornece grande ajuda em uma situação difícil. É usado para expressar forte gratidão, como por segurar um pacote.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
I was wondering if you might have a package for me?
This is a polite way to ask about something uncertain. 'I was wondering if' softens the question, making it indirect and courteous. Useful for inquiring without being direct, especially with neighbors. Grammar: Past continuous for politeness in questions.
Esta é uma forma educada de perguntar sobre algo incerto. 'I was wondering if' suaviza a pergunta, tornando-a indireta e cortês. Útil para indagar sem ser direto, especialmente com vizinhos. Gramática: Passado contínuo para polidez em perguntas.
Thanks so much for taking it in.
This expresses gratitude for help received. 'Taking it in' means accepting and storing a delivery. It's practical for thanking someone in service situations. Use it to show appreciation politely.
Isso expressa gratidão pela ajuda recebida. 'Receber' significa aceitar e armazenar uma entrega. É prático para agradecer alguém em situações de serviço. Use para mostrar apreço de forma educada.
Would it be a good time to swing by and pick it up now?
This suggests a plan while checking availability. 'Would it be a good time' is a polite conditional question. Useful for arranging visits or pickups without assuming. Grammar: Conditional for hypothetical situations.
Isso sugere um plano enquanto verifica a disponibilidade. 'Would it be a good time' é uma pergunta condicional educada. Útil para organizar visitas ou retiradas sem presumir. Gramática: Condicional para situações hipotéticas.
Actually, I'm just heading out for a bit.
This explains a current situation politely. 'Actually' introduces a correction or new info. Great for rescheduling when unavailable. It shows consideration for the other person's request.
Isso explica uma situação atual de forma educada. 'Actually' introduz uma correção ou nova informação. Ótimo para remarcar quando indisponível. Mostra consideração pela solicitação da outra pessoa.
Later this evening would be perfect.
This agrees to a suggestion and specifies a time. 'Would be perfect' expresses strong positive preference. Useful in negotiations for meetings. Grammar: Conditional for future preferences.
Isso concorda com uma sugestão e especifica um horário. 'Would be perfect' expressa uma forte preferência positiva. Útil em negociações para reuniões. Gramática: Condicional para preferências futuras.
How about around 7 PM? Does that fit your schedule?
This proposes a specific time and checks suitability. 'How about' introduces suggestions casually. Practical for confirming appointments. It combines proposal and question for smooth conversation.
Isso propõe um horário específico e verifica a adequação. 'How about' introduz sugestões de forma casual. Prático para confirmar compromissos. Combina proposta e pergunta para uma conversa fluida.
You're a lifesaver! I'll see you then.
This combines thanks and confirmation. 'You're a lifesaver' is idiomatic for big help, followed by a casual goodbye. Use it to end positively in grateful situations. Informal and friendly.
Isso combina agradecimento e confirmação. 'You're a lifesaver' é uma expressão idiomática para uma grande ajuda, seguida de uma despedida casual. Use para encerrar positivamente em situações de gratidão. Informal e amigável.