Retour aux Situations

Positive Outcome: Granted Permission

Résultat positif : Permission accordée

The request is accepted, and the person expresses gratitude for being allowed to cut in line.

La demande est acceptée, et la personne exprime sa gratitude pour avoir été autorisée à couper la file.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Excuse me, I'm so sorry to bother you, but I was wondering if I could possibly quickly go ahead of you in line? I have a really urgent appointment.
Excusez-moi, je suis vraiment désolé de vous déranger, mais je me demandais si je pouvais éventuellement passer rapidement devant vous dans la file ? J'ai un rendez-vous vraiment urgent.
2
Emily (Female)
Oh, no problem at all. Is it an emergency?
Oh, pas de problème du tout. Est-ce une urgence ?
3
John (Male)
It is, yes. My flight leaves in an hour and I just need to quickly pick up a document.
Oui, c'est le cas. Mon vol décolle dans une heure et je dois juste récupérer un document rapidement.
4
Emily (Female)
An hour? Wow, that's really cutting it close. Go right ahead.
Une heure ? Waouh, c'est vraiment juste. Vas-y.
5
John (Male)
Oh, thank you so much! I really appreciate it. You're a lifesaver!
Oh, merci beaucoup ! J’apprécie vraiment. Tu es un sauveur !
6
Emily (Female)
No worries! Hope you make your flight.
Pas de souci ! J'espère que tu vas attraper ton vol.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

bother

To disturb or annoy someone, often used politely when interrupting. In the dialogue, 'I'm so sorry to bother you' shows politeness in asking a favor.

Déranger ou importuner quelqu'un, souvent utilisé poliment lors d'une interruption. Dans le dialogue, 'I'm so sorry to bother you' montre la politesse lors d'une demande de faveur.

wondering

Thinking about something and considering asking about it. It's a polite way to introduce a question, like 'I was wondering if...' to soften a request.

Penser à quelque chose et envisager de poser une question à ce sujet. C'est une façon polie d'introduire une question, comme 'Je me demandais si...' pour adoucir une demande.

possibly

Used to make a request less direct and more polite, meaning 'if it's okay' or 'maybe.' It helps in situations like asking for a favor without sounding demanding.

Utilisé pour rendre une demande moins directe et plus polie, signifiant 'si c'est possible' ou 'peut-être'. Cela aide dans des situations comme demander une faveur sans sembler exigeant.

urgent

Something that needs immediate attention because it's important. Common in excuses for cutting in line, like an 'urgent appointment.'

Quelque chose qui nécessite une attention immédiate car c'est important. Courant dans les excuses pour passer devant, comme un 'rendez-vous urgent'.

emergency

A serious or sudden situation that requires quick action. It's stronger than 'urgent' and used to explain why you need to go first in line.

Une situation grave ou soudaine qui nécessite une action rapide. C'est plus fort que 'urgent' et utilisé pour expliquer pourquoi vous devez passer en premier dans la file.

lifesaver

An informal expression for someone who provides great help in a difficult situation. It's a way to show strong gratitude, like after getting permission to cut in line.

Une expression informelle pour quelqu'un qui fournit une grande aide dans une situation difficile. C'est une façon de montrer une forte gratitude, comme après avoir obtenu la permission de passer devant dans la file.

no worries

A casual way to say 'it's okay' or 'don't worry about it.' Used to respond positively when someone apologizes or asks a favor.

Une façon décontractée de dire 'c'est okay' ou 'ne t'inquiète pas'. Utilisée pour répondre positivement quand quelqu'un s'excuse ou demande une faveur.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Excuse me, I'm so sorry to bother you, but I was wondering if I could possibly quickly go ahead of you in line?

This is a polite way to interrupt and make a request. It uses phrases like 'excuse me,' 'I'm so sorry,' and 'I was wondering if' to soften the ask. Useful for requesting favors without being rude; the grammar is a polite question with modals like 'could' for possibility.

C'est une façon polie d'interrompre et de faire une demande. Elle utilise des expressions comme 'excusez-moi', 'je suis vraiment désolé' et 'je me demandais si' pour adoucir la demande. Utile pour demander des faveurs sans être impoli ; la grammaire est une question polie avec des modaux comme 'pourrais' pour la possibilité.

I have a really urgent appointment.

A simple explanation for why you need to cut in line. 'Really urgent' emphasizes importance. This sentence is useful for justifying requests in everyday situations; it uses an adjective to intensify the noun.

Une explication simple de pourquoi vous devez couper la file. 'Really urgent' met l'accent sur l'importance. Cette phrase est utile pour justifier des demandes dans des situations quotidiennes ; elle utilise un adjectif pour intensifier le nom.

Oh, no problem at all. Is it an emergency?

A friendly response granting permission and asking for more details. 'No problem at all' means it's easy to agree. Great for showing empathy; the question uses 'is it' for confirmation in casual talk.

Une réponse amicale accordant la permission et demandant plus de détails. 'No problem at all' signifie que c'est facile d'accord. Parfait pour montrer de l'empathie; la question utilise 'is it' pour confirmation dans une conversation décontractée.

That's really cutting it close. Go right ahead.

Idiom 'cutting it close' means leaving very little time, showing understanding. 'Go right ahead' politely allows someone to proceed. Useful for time-sensitive situations; it's an imperative sentence for permission.

L'expression idiomatique 'cutting it close' signifie laisser très peu de temps, montrant de la compréhension. 'Go right ahead' permet poliment à quelqu'un de procéder. Utile dans des situations sensibles au temps ; c'est une phrase impérative pour accorder une permission.

Oh, thank you so much! I really appreciate it. You're a lifesaver!

Expresses strong gratitude after getting help. 'Thank you so much' is emphatic, and 'I really appreciate it' adds sincerity. The idiom 'lifesaver' builds rapport. Ideal for ending positive interactions; uses exclamation for emotion.

Exprime une forte gratitude après avoir reçu de l'aide. 'Merci beaucoup' est emphatique, et 'J'apprécie vraiment' ajoute de la sincérité. L'expression idiomatique 'sauveur' renforce le lien. Idéal pour conclure des interactions positives ; utilise l'exclamation pour l'émotion.

No worries! Hope you make your flight.

A casual way to dismiss thanks and wish good luck. 'No worries' reassures, and 'hope you' expresses a positive wish. Perfect for friendly closures; simple structure with imperative-like hope.

Une façon décontractée de balayer les remerciements et de souhaiter bonne chance. 'No worries' rassure, et 'hope you' exprime un vœu positif. Parfait pour des conclusions amicales ; structure simple avec une espérance impérative-like.