Positive Outcome: Granted Permission
The request is accepted, and the person expresses gratitude for being allowed to cut in line.
请求被接受,此人对被允许插队表示感谢。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
bother
To disturb or annoy someone, often used politely when interrupting. In the dialogue, 'I'm so sorry to bother you' shows politeness in asking a favor.
打扰或烦扰某人,通常在中断时礼貌使用。在对话中,'I'm so sorry to bother you' 显示了请求帮助时的礼貌。
wondering
Thinking about something and considering asking about it. It's a polite way to introduce a question, like 'I was wondering if...' to soften a request.
思考某事并考虑询问它。这是一种礼貌的方式来引入一个问题,比如‘I was wondering if...’来缓和一个请求。
possibly
Used to make a request less direct and more polite, meaning 'if it's okay' or 'maybe.' It helps in situations like asking for a favor without sounding demanding.
用于使请求不那么直接、更礼貌,意思是‘如果可以’或‘也许’。它有助于在请求帮助等情况下而不听起来像在命令。
urgent
Something that needs immediate attention because it's important. Common in excuses for cutting in line, like an 'urgent appointment.'
需要立即关注的事物,因为它很重要。常用于插队的借口,比如‘紧急的预约’。
emergency
A serious or sudden situation that requires quick action. It's stronger than 'urgent' and used to explain why you need to go first in line.
需要快速行动的严重或突然情况。它比'紧急'更强烈,用于解释为什么你需要先排队。
lifesaver
An informal expression for someone who provides great help in a difficult situation. It's a way to show strong gratitude, like after getting permission to cut in line.
一个非正式的表达,用于描述在困难情况下提供极大帮助的人。这是表达强烈感激的一种方式,比如在获得允许插队后。
no worries
A casual way to say 'it's okay' or 'don't worry about it.' Used to respond positively when someone apologizes or asks a favor.
一种随意说'没关系'或'别担心'的方式。用于某人道歉或请求帮忙时积极回应。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
Excuse me, I'm so sorry to bother you, but I was wondering if I could possibly quickly go ahead of you in line?
This is a polite way to interrupt and make a request. It uses phrases like 'excuse me,' 'I'm so sorry,' and 'I was wondering if' to soften the ask. Useful for requesting favors without being rude; the grammar is a polite question with modals like 'could' for possibility.
这是礼貌地打断并提出请求的方式。它使用像“打扰了”、“我真的很抱歉”和“我想知道是否”这样的短语来缓和请求。用于在不失礼的情况下请求帮助;语法是使用像“可以”这样的情态动词的礼貌问题,表示可能性。
I have a really urgent appointment.
A simple explanation for why you need to cut in line. 'Really urgent' emphasizes importance. This sentence is useful for justifying requests in everyday situations; it uses an adjective to intensify the noun.
为什么需要插队的一个简单解释。'Really urgent' 强调重要性。这个句子在日常情境中用于证明请求很有用;它使用形容词来加强名词。
Oh, no problem at all. Is it an emergency?
A friendly response granting permission and asking for more details. 'No problem at all' means it's easy to agree. Great for showing empathy; the question uses 'is it' for confirmation in casual talk.
一个友好的回应,授予许可并询问更多细节。'No problem at all' 意味着容易同意。非常适合显示同理心;问题使用 'is it' 在随意谈话中确认。
That's really cutting it close. Go right ahead.
Idiom 'cutting it close' means leaving very little time, showing understanding. 'Go right ahead' politely allows someone to proceed. Useful for time-sensitive situations; it's an imperative sentence for permission.
习语 'cutting it close' 意思是留下的时间非常少,表示理解。 'Go right ahead' 礼貌地允许某人继续。适用于时间紧迫的情况;它是用于许可的祈使句。
Oh, thank you so much! I really appreciate it. You're a lifesaver!
Expresses strong gratitude after getting help. 'Thank you so much' is emphatic, and 'I really appreciate it' adds sincerity. The idiom 'lifesaver' builds rapport. Ideal for ending positive interactions; uses exclamation for emotion.
在获得帮助后表达强烈的感激之情。“非常感谢”强调语气,“真的非常感激”增添诚意。习语“救星”建立亲和力。适合结束积极互动;使用感叹号表达情感。
No worries! Hope you make your flight.
A casual way to dismiss thanks and wish good luck. 'No worries' reassures, and 'hope you' expresses a positive wish. Perfect for friendly closures; simple structure with imperative-like hope.
一种随意的方式来忽略感谢并祝好运。'No worries' 安慰对方,'hope you' 表达积极的愿望。适合友好的结束;简单的结构,带有命令式的希望。