Retour aux Situations

Short Visit Farewell

Adieu de courte visite

Someone has made a brief visit to a friend's house or a store, and is now leaving with a simple goodbye.

Quelqu'un a fait une brève visite chez un ami ou dans un magasin, et s'en va maintenant avec un simple au revoir.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Emily (Female)
Well, it was great seeing you! I should probably head out now.
Eh bien, c'était super de te voir ! Je devrais probablement y aller maintenant.
2
John (Male)
Oh, already? Time flies when you're having fun! Thanks for stopping by, Emily.
Oh, déjà ? Le temps file quand on s'amuse ! Merci d'être passée, Emily.
3
Emily (Female)
It really does! It was lovely catching up. Say hi to the family for me.
C'est vraiment le cas ! C'était charmant de se mettre à jour. Dis bonjour à la famille de ma part.
4
John (Male)
I will. Drive safe!
Je le ferai. Conduis prudemment !
5
Emily (Female)
You too! Bye for now!
Toi aussi ! À plus tard !
6
John (Male)
Bye, Emily!
Au revoir, Emily !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

head out

This phrasal verb means to leave a place or start a journey. It's casual and common when saying goodbye after a short visit, like 'I need to head out now.'

Ce verbe à particule signifie quitter un endroit ou commencer un voyage. Il est décontracté et courant pour dire au revoir après une courte visite, comme 'Je dois partir maintenant.'

time flies

An idiom meaning time passes very quickly, especially when you are enjoying yourself. Use it to express surprise that time has gone so fast during a fun meeting.

Une expression idiomatique signifiant que le temps passe très vite, surtout quand on s'amuse. Utilisez-la pour exprimer la surprise que le temps soit passé si vite pendant une réunion amusante.

stopping by

This phrase means making a quick, unplanned visit to someone's place. It's polite to thank someone for 'stopping by' when they leave after a brief stay.

Cette expression signifie faire une visite rapide et imprévue chez quelqu'un. Il est poli de remercier quelqu'un pour être 'passé' quand il part après un court séjour.

catching up

This gerund form means talking and sharing news with someone you haven't seen for a while. It's useful in goodbyes to show you enjoyed reconnecting.

Cette forme de gérondif signifie discuter et partager des nouvelles avec quelqu'un que vous n'avez pas vu depuis un moment. C'est utile dans les adieux pour montrer que vous avez apprécié de renouer le contact.

say hi

An informal way to ask someone to greet or say hello to another person on your behalf. It's friendly and common when mentioning family or friends.

Une façon informelle de demander à quelqu'un de saluer ou de dire bonjour à une autre personne en votre nom. C'est amical et courant lorsqu'on mentionne la famille ou les amis.

drive safe

A casual shortening of 'drive safely,' used to wish someone a safe journey by car. It's a common goodbye when the person is driving away.

Une abréviation décontractée de 'conduis prudemment', utilisée pour souhaiter à quelqu'un un voyage en voiture en toute sécurité. C'est un au revoir courant quand la personne part en voiture.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Well, it was great seeing you! I should probably head out now.

This is a polite way to say goodbye after a short visit. 'Well' is a filler for smooth transition; 'great seeing you' expresses enjoyment; 'should probably' softens the need to leave. Useful for ending casual meetings naturally.

C'est une façon polie de dire au revoir après une courte visite. 'Well' est un mot de remplissage pour une transition fluide ; 'great seeing you' exprime le plaisir ; 'should probably' adoucit le besoin de partir. Utile pour terminer des réunions informelles de manière naturelle.

Time flies when you're having fun!

An idiomatic expression to explain why time feels short during enjoyable times. The structure uses present continuous ('you're having') for ongoing action. Say it when surprised by how quickly a visit ends.

Une expression idiomatique pour expliquer pourquoi le temps semble court pendant les moments agréables. La structure utilise le présent continu ('you're having') pour une action en cours. Dites-le quand vous êtes surpris par la rapidité avec laquelle une visite se termine.

Thanks for stopping by, Emily.

A thankful goodbye phrase after a brief visit. 'Thanks for' + gerund ('stopping by') shows gratitude. It's practical for hosts to use when guests leave unexpectedly or quickly.

Une phrase d'adieu reconnaissante après une brève visite. 'Thanks for' + gérondif ('stopping by') exprime la gratitude. C'est pratique pour les hôtes quand les invités partent de manière inattendue ou rapide.

It was lovely catching up. Say hi to the family for me.

Expresses pleasure in talking about recent events ('catching up' in past continuous). 'Say hi to... for me' is a request to pass on greetings. Use this in goodbyes to friends to keep connections warm.

Exprime le plaisir de parler d'événements récents ('catching up' au passé continu). 'Say hi to... for me' est une demande de transmettre des salutations. Utilisez cela dans les adieux aux amis pour garder les liens chaleureux.

Drive safe! You too! Bye for now!

Short, reciprocal well-wishes: 'Drive safe' is imperative for safety; 'You too' mirrors it back; 'Bye for now' implies temporary farewell. Grammar is simple imperatives. Ideal for quick, friendly partings when leaving by car.

Souhaits courts et réciproques : 'Drive safe' est un impératif pour la sécurité ; 'You too' le renvoie en miroir ; 'Bye for now' implique un au revoir temporaire. Grammaire simple aux impératifs. Idéal pour des séparations rapides et amicales en partant en voiture.