Short Visit Farewell
Someone has made a brief visit to a friend's house or a store, and is now leaving with a simple goodbye.
Alguém fez uma visita breve à casa de um amigo ou a uma loja, e agora está saindo com um simples adeus.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
head out
This phrasal verb means to leave a place or start a journey. It's casual and common when saying goodbye after a short visit, like 'I need to head out now.'
Este verbo frasal significa deixar um lugar ou iniciar uma viagem. É casual e comum ao se despedir após uma visita curta, como 'Preciso sair agora.'
time flies
An idiom meaning time passes very quickly, especially when you are enjoying yourself. Use it to express surprise that time has gone so fast during a fun meeting.
Uma expressão idiomática que significa que o tempo passa muito rapidamente, especialmente quando você está se divertindo. Use-a para expressar surpresa de que o tempo passou tão rápido durante uma reunião divertida.
stopping by
This phrase means making a quick, unplanned visit to someone's place. It's polite to thank someone for 'stopping by' when they leave after a brief stay.
Esta frase significa fazer uma visita rápida e não planejada ao lugar de alguém. É educado agradecer a alguém por 'passar rapidamente' quando eles saem após uma breve estadia.
catching up
This gerund form means talking and sharing news with someone you haven't seen for a while. It's useful in goodbyes to show you enjoyed reconnecting.
Esta forma de gerúndio significa conversar e compartilhar notícias com alguém que você não vê há um tempo. É útil em despedidas para mostrar que você gostou de se reconectar.
say hi
An informal way to ask someone to greet or say hello to another person on your behalf. It's friendly and common when mentioning family or friends.
Uma forma informal de pedir a alguém para cumprimentar ou dizer olá a outra pessoa em seu nome. É amigável e comum ao mencionar família ou amigos.
drive safe
A casual shortening of 'drive safely,' used to wish someone a safe journey by car. It's a common goodbye when the person is driving away.
Uma abreviação casual de 'dirija com segurança', usada para desejar a alguém uma viagem segura de carro. É um adeus comum quando a pessoa está indo embora de carro.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Well, it was great seeing you! I should probably head out now.
This is a polite way to say goodbye after a short visit. 'Well' is a filler for smooth transition; 'great seeing you' expresses enjoyment; 'should probably' softens the need to leave. Useful for ending casual meetings naturally.
Esta é uma forma educada de se despedir após uma visita curta. 'Well' é um preenchimento para uma transição suave; 'great seeing you' expressa prazer; 'should probably' suaviza a necessidade de partir. Útil para encerrar reuniões casuais de forma natural.
Time flies when you're having fun!
An idiomatic expression to explain why time feels short during enjoyable times. The structure uses present continuous ('you're having') for ongoing action. Say it when surprised by how quickly a visit ends.
Uma expressão idiomática para explicar por que o tempo parece curto durante momentos agradáveis. A estrutura usa o presente contínuo ('you're having') para ação em andamento. Diga isso quando surpreendido com o quão rapidamente uma visita termina.
Thanks for stopping by, Emily.
A thankful goodbye phrase after a brief visit. 'Thanks for' + gerund ('stopping by') shows gratitude. It's practical for hosts to use when guests leave unexpectedly or quickly.
Uma frase de despedida grata após uma visita breve. 'Thanks for' + gerúndio ('stopping by') mostra gratidão. É prático para anfitriões usarem quando os convidados saem inesperadamente ou rapidamente.
It was lovely catching up. Say hi to the family for me.
Expresses pleasure in talking about recent events ('catching up' in past continuous). 'Say hi to... for me' is a request to pass on greetings. Use this in goodbyes to friends to keep connections warm.
Expressa prazer em falar sobre eventos recentes ('catching up' no passado contínuo). 'Say hi to... for me' é um pedido para passar cumprimentos. Use isso em despedidas para amigos para manter as conexões quentes.
Drive safe! You too! Bye for now!
Short, reciprocal well-wishes: 'Drive safe' is imperative for safety; 'You too' mirrors it back; 'Bye for now' implies temporary farewell. Grammar is simple imperatives. Ideal for quick, friendly partings when leaving by car.
Desejos curtos e recíprocos: 'Drive safe' é imperativo para segurança; 'You too' o reflete de volta; 'Bye for now' implica uma despedida temporária. Gramática é de imperativos simples. Ideal para despedidas rápidas e amigáveis ao sair de carro.