Short Visit Farewell
Someone has made a brief visit to a friend's house or a store, and is now leaving with a simple goodbye.
Jemand hat einen kurzen Besuch bei einem Freund zu Hause oder in einem Laden gemacht und verlässt nun mit einem einfachen Abschied.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
head out
This phrasal verb means to leave a place or start a journey. It's casual and common when saying goodbye after a short visit, like 'I need to head out now.'
Dieses Phrasal Verb bedeutet, einen Ort zu verlassen oder eine Reise anzutreten. Es ist umgangssprachlich und üblich, wenn man sich nach einem kurzen Besuch verabschiedet, wie 'Ich muss jetzt losgehen.'
time flies
An idiom meaning time passes very quickly, especially when you are enjoying yourself. Use it to express surprise that time has gone so fast during a fun meeting.
Eine Redewendung, die bedeutet, dass die Zeit sehr schnell vergeht, besonders wenn man sich amüsiert. Verwende sie, um Überraschung darüber auszudrücken, dass die Zeit während eines unterhaltsamen Treffens so schnell vergangen ist.
stopping by
This phrase means making a quick, unplanned visit to someone's place. It's polite to thank someone for 'stopping by' when they leave after a brief stay.
Diese Phrase bedeutet, einen kurzen, ungeplanten Besuch bei jemandem zu machen. Es ist höflich, jemandem fürs 'Vorbeikommen' zu danken, wenn er nach einem kurzen Aufenthalt geht.
catching up
This gerund form means talking and sharing news with someone you haven't seen for a while. It's useful in goodbyes to show you enjoyed reconnecting.
Diese Gerundium-Form bedeutet, mit jemandem zu sprechen und Neuigkeiten auszutauschen, den man eine Weile nicht gesehen hat. Sie ist nützlich bei Abschieden, um zu zeigen, dass man die Wiederverbindung genossen hat.
say hi
An informal way to ask someone to greet or say hello to another person on your behalf. It's friendly and common when mentioning family or friends.
Eine informelle Art, jemanden zu bitten, eine andere Person in deinem Namen zu grüßen oder Hallo zu sagen. Es ist freundlich und üblich, wenn man Familie oder Freunde erwähnt.
drive safe
A casual shortening of 'drive safely,' used to wish someone a safe journey by car. It's a common goodbye when the person is driving away.
Eine lockere Abkürzung von 'fahr sicher', verwendet, um jemandem eine sichere Fahrt mit dem Auto zu wünschen. Es ist ein gängiger Abschied, wenn die Person mit dem Auto wegfährt.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Well, it was great seeing you! I should probably head out now.
This is a polite way to say goodbye after a short visit. 'Well' is a filler for smooth transition; 'great seeing you' expresses enjoyment; 'should probably' softens the need to leave. Useful for ending casual meetings naturally.
Das ist eine höfliche Art, sich nach einem kurzen Besuch zu verabschieden. 'Well' ist ein Füllwort für einen sanften Übergang; 'great seeing you' drückt Freude aus; 'should probably' mildert die Notwendigkeit zu gehen. Nützlich, um lockere Treffen natürlich zu beenden.
Time flies when you're having fun!
An idiomatic expression to explain why time feels short during enjoyable times. The structure uses present continuous ('you're having') for ongoing action. Say it when surprised by how quickly a visit ends.
Ein idiomatischer Ausdruck, um zu erklären, warum die Zeit während angenehmer Zeiten kurz erscheint. Die Struktur verwendet das Präsens Progressiv ('you're having') für eine laufende Handlung. Sagen Sie es, wenn Sie überrascht sind, wie schnell ein Besuch endet.
Thanks for stopping by, Emily.
A thankful goodbye phrase after a brief visit. 'Thanks for' + gerund ('stopping by') shows gratitude. It's practical for hosts to use when guests leave unexpectedly or quickly.
Ein dankbares Abschiedswort nach einem kurzen Besuch. 'Thanks for' + Gerundium ('stopping by') drückt Dankbarkeit aus. Es ist praktisch für Gastgeber, wenn Gäste unerwartet oder schnell gehen.
It was lovely catching up. Say hi to the family for me.
Expresses pleasure in talking about recent events ('catching up' in past continuous). 'Say hi to... for me' is a request to pass on greetings. Use this in goodbyes to friends to keep connections warm.
Drückt Freude aus, über aktuelle Ereignisse zu sprechen ('catching up' im Past Continuous). 'Say hi to... for me' ist eine Bitte, Grüße weiterzuleiten. Verwende das bei Abschieden zu Freunden, um Verbindungen warm zu halten.
Drive safe! You too! Bye for now!
Short, reciprocal well-wishes: 'Drive safe' is imperative for safety; 'You too' mirrors it back; 'Bye for now' implies temporary farewell. Grammar is simple imperatives. Ideal for quick, friendly partings when leaving by car.
Kurze, reziproke Grußformeln: 'Drive safe' ist ein Imperativ für Sicherheit; 'You too' spiegelt es zurück; 'Bye for now' impliziert einen temporären Abschied. Grammatik sind einfache Imperative. Ideal für schnelle, freundliche Verabschiedungen beim Autofahren.