Retour aux Situations

Apology for a Minor Misunderstanding

Excuses pour un petit malentendu

You miscalculated the travel time or got slightly lost, leading to being a bit late, and need to gently explain.

Vous avez mal calculé le temps de trajet ou vous vous êtes légèrement égaré, ce qui a entraîné un petit retard, et vous devez l'expliquer avec douceur.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hi Michael! So sorry I'm a few minutes late. I totally misjudged the traffic.
Salut Michael ! Désolé d’être en retard de quelques minutes. J’ai complètement mal jugé la circulation.
2
Michael (Male)
No worries at all, Sarah! We just got here ourselves. It's fine.
Pas de souci du tout, Sarah ! Nous venons juste d'arriver nous-mêmes. C'est bon.
3
Sarah (Female)
Phew, that's a relief! I kept thinking I'd left enough time, but then hit a patch of unexpected roadworks. Literally just got here.
Ouf, quel soulagement ! Je n’arrêtais pas de penser que j’avais laissé assez de temps, mais j’ai ensuite rencontré un tronçon de travaux routiers inattendus. Je viens littéralement d’arriver.
4
Michael (Male)
Yeah, it happens. Especially with roadworks popping up everywhere. Glad you made it though!
Ouais, ça arrive. Surtout avec les travaux de voirie qui surgissent partout. Content que tu aies réussi à venir quand même !
5
Sarah (Female)
Me too! Anyway, what have I missed?
Moi aussi ! Bref, qu'est-ce que j'ai manqué ?

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

misjudged

To estimate or guess something incorrectly, like time or distance. Use it when you made a wrong calculation, e.g., 'I misjudged how long the trip would take.'

Estimer ou deviner quelque chose incorrectement, comme le temps ou la distance. Utilisez-le quand vous avez fait un calcul erroné, par ex., 'J'ai mal jugé de la durée du voyage.'

traffic

The flow of vehicles on roads, often causing delays. Common in urban areas; say 'heavy traffic' for busy roads.

L'écoulement des véhicules sur les routes, souvent source de retards. Courant dans les zones urbaines ; dites 'heavy traffic' pour les routes encombrées.

no worries

An informal way to say 'it's okay' or 'don't worry about it.' Very common in casual English to reassure someone.

Une façon informelle de dire 'c'est okay' ou 'ne t'en fais pas'. Très courant en anglais décontracté pour rassurer quelqu'un.

relief

A feeling of comfort when worry or stress ends. Use after hearing good news, like 'What a relief!'

Un sentiment de confort quand l'inquiétude ou le stress se termine. Utiliser après avoir entendu de bonnes nouvelles, comme 'What a relief!'

roadworks

Construction or repairs on roads that can cause delays. British English term; in American English, it's often 'road construction.'

Construction ou réparations sur les routes qui peuvent causer des retards. Terme anglais britannique ; en anglais américain, c'est souvent 'road construction'.

popping up

Appearing suddenly or unexpectedly, like problems. Use for things that happen without warning, e.g., 'Stores are popping up everywhere.'

Apparaître soudainement ou de manière inattendue, comme des problèmes. Utiliser pour des choses qui se produisent sans avertissement, p. ex., 'Des magasins apparaissent partout.'

made it

Arrived successfully, often after difficulty. Casual phrase for reaching a place on time or at all, e.g., 'I finally made it!'

Arrivé avec succès, souvent après des difficultés. Expression décontractée pour atteindre un endroit à l'heure ou du tout, par ex., 'J'y suis enfin arrivé !'

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

So sorry I'm a few minutes late.

A polite way to apologize for small delays. 'So sorry' adds emphasis to 'sorry'; use in casual situations to show regret without overdoing it. Simple present tense for current state.

Une façon polie de s'excuser pour de petits retards. 'So sorry' ajoute de l'emphase à 'sorry' ; utilisez-le dans des situations décontractées pour exprimer du regret sans en faire trop. Temps présent simple pour l'état actuel.

No worries at all!

Reassures someone that their lateness is not a problem. 'No worries' is idiomatic and very common in friendly conversations; 'at all' strengthens the dismissal of concern.

Rassure quelqu'un que son retard n'est pas un problème. 'No worries' est idiomatique et très courant dans les conversations amicales ; 'at all' renforce le rejet de la préoccupation.

Phew, that's a relief!

Expresses relief after stress, like being forgiven for being late. 'Phew' is an exclamation sound; useful for casual talks to show you're happy it's okay. Present tense for immediate feeling.

Exprime le soulagement après un stress, comme être pardonné pour un retard. 'Phew' est un son d'exclamation ; utile dans les conversations décontractées pour montrer que vous êtes heureux que ce soit okay. Présent pour un sentiment immédiat.

Yeah, it happens.

Acknowledges that something is common and not surprising, like traffic delays. 'Yeah' is informal for 'yes'; great for empathetic responses in everyday chats.

Reconoît que quelque chose est courant et non surprenant, comme les retards de circulation. 'Yeah' est une forme informelle de 'yes'; parfait pour des réponses empathiques dans les discussions quotidiennes.

Glad you made it though!

Shows happiness that someone arrived despite issues. 'Glad' means happy; 'though' adds contrast to the problem mentioned earlier. Useful to end positively.

Montre le bonheur que quelqu'un soit arrivé malgré les problèmes. 'Glad' signifie heureux ; 'though' ajoute un contraste au problème mentionné plus tôt. Utile pour terminer positivement.

What have I missed?

Asks about updates after being late. Present perfect 'have missed' implies recent events; polite way to catch up without seeming uninterested.

Demande des mises à jour après un retard. Le present perfect 'have missed' implique des événements récents ; manière polie de rattraper son retard sans sembler désintéressé.