Follow-up for Unresolved Issue
After a previous repair attempt, the tenant finds the problem (e.g., persistent electrical issue) is not fully resolved and calls back to follow up, requesting further action or a different technician.
Après une tentative de réparation précédente, le locataire constate que le problème (par exemple, un problème électrique persistant) n'est pas entièrement résolu et rappelle pour faire le suivi, en demandant une action supplémentaire ou un technicien différent.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
supposedly
This adverb means 'according to what has been said or expected, but possibly not true.' It's useful when expressing doubt about something that was promised. For example, in the dialogue, Emily uses it to question if the repair really happened.
Cet adverbe signifie 'selon ce qui a été dit ou attendu, mais possiblement pas vrai.' Il est utile pour exprimer un doute sur quelque chose qui a été promis. Par exemple, dans le dialogue, Emily l'utilise pour questionner si la réparation s'est vraiment produite.
flickering
This is a present participle describing lights that flash on and off quickly and repeatedly. It's practical for describing electrical problems in everyday complaints.
C'est un participe présent décrivant des lumières qui s'allument et s'éteignent rapidement et de manière répétée. C'est pratique pour décrire des problèmes électriques dans les plaintes quotidiennes.
outlets
These are electrical sockets on the wall where you plug in devices. In apartment contexts, it's key vocabulary for reporting home maintenance issues.
Ce sont des prises électriques murales où l'on branche les appareils. Dans les contextes d'appartements, c'est du vocabulaire clé pour signaler des problèmes de maintenance domiciliaire.
resolved
This verb means 'solved or fixed completely.' It's commonly used in service situations to confirm if a problem has been handled.
Ce verbe signifie 'résolu ou corrigé complètement.' Il est couramment utilisé dans les situations de service pour confirmer si un problème a été traité.
frustrating
An adjective meaning 'causing annoyance or upset.' It's useful for expressing emotions politely when something isn't working out, like ongoing repair issues.
Un adjectif signifiant 'causant de l'agacement ou de l'émoi'. Il est utile pour exprimer les émotions de manière polie quand quelque chose ne se passe pas bien, comme des problèmes de réparation persistants.
root of the problem
This phrase means the main cause or fundamental issue. It's practical for explaining why a previous fix didn't work and requesting a better solution.
Cette phrase signifie la cause principale ou le problème fondamental. Elle est pratique pour expliquer pourquoi une solution précédente n'a pas fonctionné et pour demander une meilleure solution.
sorted out
This phrasal verb means 'fixed or resolved successfully.' It's informal and common in British and American English for assuring someone a problem will be handled.
Ce phrasal verb signifie 'réparé ou résolu avec succès'. Il est informel et courant en anglais britannique et américain pour rassurer quelqu'un qu'un problème sera géré.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hi, this is Emily Carter from apartment 3B. I'm calling about the electrical issue that was supposedly fixed last week.
This is a polite introduction for follow-up calls. It uses 'this is [name] from [place]' to identify yourself and 'supposedly' to express doubt. Useful for starting service complaints; the past perfect 'was fixed' shows it refers to a previous action.
Ceci est une introduction polie pour les appels de suivi. Elle utilise 'this is [name] from [place]' pour s'identifier et 'supposedly' pour exprimer le doute. Utile pour commencer des plaintes de service ; le plus-que-parfait 'was fixed' montre qu'il s'agit d'une action précédente.
What seems to be the problem now?
This is a common question in customer service to ask for details. 'Seems to be' softens the inquiry, making it polite. Intermediate learners can use it when helping others describe issues.
C'est une question courante dans le service client pour demander des détails. 'Semble être' adoucit l'interrogation, la rendant polie. Les apprenants intermédiaires peuvent l'utiliser en aidant les autres à décrire des problèmes.
It wasn't resolved at all.
This expresses strong dissatisfaction with a past repair. The negative past passive 'wasn't resolved' highlights failure. It's useful for politely but firmly stating a problem persists.
Cela exprime une forte insatisfaction à l'égard d'une réparation passée. Le passé négatif passif 'wasn't resolved' met en évidence l'échec. C'est utile pour affirmer poliment mais fermement qu'un problème persiste.
I apologize for that.
A standard apology in professional settings. 'For that' refers to the specific issue. It's essential for service roles; teaches using apologies to build rapport even if not at fault.
Une excuse standard dans les contextes professionnels. 'Pour cela' fait référence au problème spécifique. Elle est essentielle pour les rôles de service ; elle enseigne l'utilisation d'excuses pour créer du rapport même sans faute.
Can you describe in more detail what you're observing now?
This requests more information politely. 'In more detail' specifies the need, and 'observing' is formal for 'seeing.' Great for interviews or troubleshooting; uses present continuous for current actions.
Cela demande poliment plus d'informations. 'In more detail' précise le besoin, et 'observing' est formel pour 'seeing'. Parfait pour les entretiens ou le dépannage ; utilise le présent continu pour les actions actuelles.
Would you be available for another technician to come by, perhaps tomorrow afternoon?
This suggests a solution with a question for availability. 'Would you be available' is conditional and polite; 'perhaps' adds flexibility. Useful for scheduling appointments in service dialogues.
Cela suggère une solution avec une question sur la disponibilité. 'Would you be available' est conditionnel et poli ; 'perhaps' ajoute de la flexibilité. Utile pour planifier des rendez-vous dans les dialogues de service.
I'll make a note to send someone different and ensure they are aware of the previous attempt.
This shows action taken. 'Make a note' means recording info; 'ensure' means make sure. It's practical for confirming steps in follow-ups, using future simple for promises.
Cela montre une action entreprise. 'Make a note' signifie enregistrer des informations ; 'ensure' signifie s'assurer. C'est pratique pour confirmer les étapes dans les suivis, en utilisant le futur simple pour les promesses.
You're welcome. We'll get this sorted out for you.
A polite closing response. 'You're welcome' answers thanks; 'get this sorted out' is a phrasal verb promising resolution. Common in customer service to end positively and reassure.
Une réponse de clôture polie. 'You're welcome' répond aux remerciements ; 'get this sorted out' est un verbe phrasal promettant une résolution. Courant dans le service client pour terminer positivement et rassurer.