Disputing a Charge
A customer believes there's an incorrect charge on their bill, such as a service they didn't use or an overcharge, and wants to dispute it.
Un client pense qu'il y a un frais incorrect sur sa facture, comme un service qu'il n'a pas utilisé ou un surcoût, et souhaite le contester.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
utility bill
A bill you receive for services like electricity, water, or gas usage at home.
Une facture que vous recevez pour des services comme l'électricité, l'eau ou la consommation de gaz à la maison.
account number
A unique code or ID number that identifies your customer account with a company.
Un code ou numéro d'identification unique qui identifie votre compte client auprès d'une entreprise.
electricity charge
The amount of money you pay for using electricity.
Le montant que vous payez pour l'utilisation de l'électricité.
consumption
The total amount of a resource, like electricity, that you have used over a period.
La quantité totale d'une ressource, comme l'électricité, que vous avez utilisée sur une période.
meter
A device installed in your home that measures how much electricity or water you use.
Un appareil installé chez vous qui mesure la quantité d'électricité ou d'eau que vous utilisez.
estimated reading
A guessed measurement of usage when the company cannot read the actual meter.
Une mesure estimée de la consommation lorsque l'entreprise ne peut pas lire le compteur réel.
overestimation
When a guess or estimate is higher than the actual amount.
Lorsque une supposition ou une estimation est supérieure à la quantité réelle.
credit
An amount of money subtracted from your bill as a refund or adjustment.
Un montant d'argent soustrait de votre facture en tant que remboursement ou ajustement.
revised bill
An updated version of your bill after corrections have been made.
Une version mise à jour de votre facture après que des corrections ont été apportées.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hello, I'm calling about my latest utility bill. I think there might be an error.
This is a polite way to start a phone call about a problem with a bill. Use it when you suspect a mistake. 'Might be' expresses possibility softly.
C'est une façon polie de commencer un appel téléphonique concernant un problème avec une facture. Utilisez-la quand vous soupçonnez une erreur. 'Might be' exprime la possibilité de manière douce.
Can I please have your account number?
A customer service representative asks for identification details. 'Please' makes it polite. This is common in formal inquiries to verify identity.
Un représentant du service client demande des détails d'identification. 'Please' le rend poli. Cela est courant dans les demandes formelles pour vérifier l'identité.
The issue is with the electricity charge. It seems much higher than usual.
This describes the specific problem clearly. 'It seems' shows your opinion based on observation. Useful for explaining discrepancies in bills.
Ceci décrit le problème spécifique clairement. 'It seems' montre votre opinion basée sur l'observation. Utile pour expliquer les écarts dans les factures.
I understand your concern.
This empathetic response shows you are listening. Use it in customer service to build trust. It's a simple way to acknowledge someone's worry.
Cette réponse empathique montre que vous écoutez. Utilisez-la dans le service client pour bâtir la confiance. C'est une façon simple de reconnaître l'inquiétude de quelqu'un.
Could you confirm the dates the meter was read?
This politely asks for verification of information. 'Could you' is a soft request form. Helpful when checking details in disputes.
Ceci demande poliment la vérification d'informations. 'Could you' est une forme de requête douce. Utile pour vérifier les détails dans les litiges.
We can adjust the bill based on your current reading and issue a credit for the difference.
This explains a solution to a billing error. 'Adjust' means to change, and 'issue a credit' means to give a refund. Use in professional resolutions.
Cela explique une solution à une erreur de facturation. 'Adjust' signifie changer, et 'issue a credit' signifie donner un remboursement. Utilisez dans des résolutions professionnelles.
You should receive a revised bill within 3-5 business days.
This informs about next steps and timing. 'Should' indicates expectation. Common in customer service to set clear expectations.
Cela informe sur les étapes suivantes et le calendrier. 'Should' indique une attente. Courant dans le service client pour fixer des attentes claires.
Is there anything else I can assist you with today?
A standard closing question in service calls to check for more needs. It shows helpfulness and ends the conversation politely.
Une question de clôture standard dans les appels de service pour vérifier d'autres besoins. Elle montre de l'utilité et termine la conversation poliment.