Disputing a Charge
A customer believes there's an incorrect charge on their bill, such as a service they didn't use or an overcharge, and wants to dispute it.
Um cliente acredita que há uma cobrança incorreta na sua fatura, como um serviço que não utilizou ou uma cobrança excessiva, e deseja contestá-la.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
utility bill
A bill you receive for services like electricity, water, or gas usage at home.
Uma conta que você recebe por serviços como eletricidade, água ou uso de gás em casa.
account number
A unique code or ID number that identifies your customer account with a company.
Um código ou número de ID único que identifica sua conta de cliente com uma empresa.
electricity charge
The amount of money you pay for using electricity.
O valor que você paga pelo uso de eletricidade.
consumption
The total amount of a resource, like electricity, that you have used over a period.
A quantidade total de um recurso, como eletricidade, que você usou durante um período.
meter
A device installed in your home that measures how much electricity or water you use.
Um dispositivo instalado em sua casa que mede quanta eletricidade ou água você usa.
estimated reading
A guessed measurement of usage when the company cannot read the actual meter.
Uma medição estimada de uso quando a empresa não pode ler o medidor real.
overestimation
When a guess or estimate is higher than the actual amount.
Quando uma suposição ou estimativa é maior que a quantidade real.
credit
An amount of money subtracted from your bill as a refund or adjustment.
Uma quantia de dinheiro subtraída da sua fatura como reembolso ou ajuste.
revised bill
An updated version of your bill after corrections have been made.
Uma versão atualizada da sua fatura após as correções terem sido feitas.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Hello, I'm calling about my latest utility bill. I think there might be an error.
This is a polite way to start a phone call about a problem with a bill. Use it when you suspect a mistake. 'Might be' expresses possibility softly.
Esta é uma forma educada de iniciar uma ligação sobre um problema com uma conta. Use-a quando suspeitar de um erro. 'Might be' expressa possibilidade de forma suave.
Can I please have your account number?
A customer service representative asks for identification details. 'Please' makes it polite. This is common in formal inquiries to verify identity.
Um representante de atendimento ao cliente pede detalhes de identificação. 'Please' o torna educado. Isso é comum em consultas formais para verificar a identidade.
The issue is with the electricity charge. It seems much higher than usual.
This describes the specific problem clearly. 'It seems' shows your opinion based on observation. Useful for explaining discrepancies in bills.
Isso descreve o problema específico claramente. 'It seems' mostra sua opinião baseada em observação. Útil para explicar discrepâncias em faturas.
I understand your concern.
This empathetic response shows you are listening. Use it in customer service to build trust. It's a simple way to acknowledge someone's worry.
Esta resposta empática mostra que você está ouvindo. Use-a no atendimento ao cliente para construir confiança. É uma maneira simples de reconhecer a preocupação de alguém.
Could you confirm the dates the meter was read?
This politely asks for verification of information. 'Could you' is a soft request form. Helpful when checking details in disputes.
Isso pede educadamente a verificação de informações. 'Could you' é uma forma de pedido suave. Útil ao verificar detalhes em disputas.
We can adjust the bill based on your current reading and issue a credit for the difference.
This explains a solution to a billing error. 'Adjust' means to change, and 'issue a credit' means to give a refund. Use in professional resolutions.
Isso explica uma solução para um erro de cobrança. 'Adjust' significa alterar, e 'issue a credit' significa dar um reembolso. Use em resoluções profissionais.
You should receive a revised bill within 3-5 business days.
This informs about next steps and timing. 'Should' indicates expectation. Common in customer service to set clear expectations.
Isso informa sobre os próximos passos e o cronograma. 'Should' indica expectativa. Comum no atendimento ao cliente para definir expectativas claras.
Is there anything else I can assist you with today?
A standard closing question in service calls to check for more needs. It shows helpfulness and ends the conversation politely.
Uma pergunta de fechamento padrão em chamadas de serviço para verificar mais necessidades. Mostra utilidade e encerra a conversa educadamente.