Disputing a Charge
A customer believes there's an incorrect charge on their bill, such as a service they didn't use or an overcharge, and wants to dispute it.
Ein Kunde glaubt, dass auf seiner Rechnung eine falsche Gebühr steht, wie z. B. ein Service, den er nicht genutzt hat, oder eine Übergebühr, und möchte dies anfechten.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
utility bill
A bill you receive for services like electricity, water, or gas usage at home.
Eine Rechnung, die Sie für Dienstleistungen wie Strom-, Wasser- oder Gasverbrauch zu Hause erhalten.
account number
A unique code or ID number that identifies your customer account with a company.
Eine eindeutige Code- oder ID-Nummer, die Ihr Kundenkonto bei einem Unternehmen identifiziert.
electricity charge
The amount of money you pay for using electricity.
Der Betrag, den Sie für die Nutzung von Strom zahlen.
consumption
The total amount of a resource, like electricity, that you have used over a period.
Die Gesamtmenge einer Ressource, wie Strom, die Sie über einen Zeitraum verbraucht haben.
meter
A device installed in your home that measures how much electricity or water you use.
Ein Gerät, das in Ihrem Zuhause installiert ist und misst, wie viel Strom oder Wasser Sie verbrauchen.
estimated reading
A guessed measurement of usage when the company cannot read the actual meter.
Eine geschätzte Messung des Verbrauchs, wenn das Unternehmen den tatsächlichen Zähler nicht ablesen kann.
overestimation
When a guess or estimate is higher than the actual amount.
Wenn eine Schätzung oder Vermutung höher ist als die tatsächliche Menge.
credit
An amount of money subtracted from your bill as a refund or adjustment.
Ein Betrag, der von Ihrer Rechnung abgezogen wird, als Rückerstattung oder Anpassung.
revised bill
An updated version of your bill after corrections have been made.
Eine aktualisierte Version Ihrer Rechnung nach vorgenommenen Korrekturen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Hello, I'm calling about my latest utility bill. I think there might be an error.
This is a polite way to start a phone call about a problem with a bill. Use it when you suspect a mistake. 'Might be' expresses possibility softly.
Dies ist eine höfliche Art, ein Telefonat über ein Problem mit einer Rechnung zu beginnen. Verwenden Sie es, wenn Sie einen Fehler vermuten. 'Might be' drückt die Möglichkeit sanft aus.
Can I please have your account number?
A customer service representative asks for identification details. 'Please' makes it polite. This is common in formal inquiries to verify identity.
Ein Kundenservicevertreter fordert Identifikationsdetails an. 'Please' macht es höflich. Dies ist üblich in formellen Anfragen zur Überprüfung der Identität.
The issue is with the electricity charge. It seems much higher than usual.
This describes the specific problem clearly. 'It seems' shows your opinion based on observation. Useful for explaining discrepancies in bills.
Dies beschreibt das spezifische Problem klar. 'It seems' zeigt Ihre Meinung basierend auf Beobachtung. Nützlich zum Erklären von Abweichungen in Rechnungen.
I understand your concern.
This empathetic response shows you are listening. Use it in customer service to build trust. It's a simple way to acknowledge someone's worry.
Diese empathische Antwort zeigt, dass Sie zuhören. Verwenden Sie sie im Kundenservice, um Vertrauen aufzubauen. Es ist eine einfache Möglichkeit, die Sorge von jemandem anzuerkennen.
Could you confirm the dates the meter was read?
This politely asks for verification of information. 'Could you' is a soft request form. Helpful when checking details in disputes.
Dies bittet höflich um die Überprüfung von Informationen. 'Could you' ist eine weiche Anfragemform. Hilfreich beim Überprüfen von Details in Streitigkeiten.
We can adjust the bill based on your current reading and issue a credit for the difference.
This explains a solution to a billing error. 'Adjust' means to change, and 'issue a credit' means to give a refund. Use in professional resolutions.
Dies erklärt eine Lösung für einen Abrechnungsfehler. 'Adjust' bedeutet ändern, und 'issue a credit' bedeutet eine Rückerstattung geben. Verwenden Sie es in professionellen Lösungen.
You should receive a revised bill within 3-5 business days.
This informs about next steps and timing. 'Should' indicates expectation. Common in customer service to set clear expectations.
Dies informiert über die nächsten Schritte und den Zeitrahmen. 'Should' deutet auf eine Erwartung hin. Häufig im Kundenservice, um klare Erwartungen zu setzen.
Is there anything else I can assist you with today?
A standard closing question in service calls to check for more needs. It shows helpfulness and ends the conversation politely.
Eine standardmäßige Abschlussfrage in Servicegesprächen, um weitere Bedürfnisse zu prüfen. Sie zeigt Hilfsbereitschaft und beendet das Gespräch höflich.