Zurück zu den Situationen

Disputing a Charge

Belastung bestreiten

A customer believes there's an incorrect charge on their bill, such as a service they didn't use or an overcharge, and wants to dispute it.

Ein Kunde glaubt, dass auf seiner Rechnung eine falsche Gebühr steht, wie z. B. ein Service, den er nicht genutzt hat, oder eine Übergebühr, und möchte dies anfechten.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Emily (Female)
Hello, I'm calling about my latest utility bill. I think there might be an error.
Hallo, ich rufe wegen meiner letzten Nebenkostenrechnung an. Ich glaube, es könnte einen Fehler geben.
2
John (Male)
Certainly, I can help you with that. Can I please have your account number?
Gewiss, ich kann Ihnen dabei helfen. Könnte ich bitte Ihre Kontonummer haben?
3
Emily (Female)
Yes, it's 7890-1234-5678. The issue is with the electricity charge. It seems much higher than usual, even though my usage hasn't changed.
Ja, es ist 7890-1234-5678. Das Problem liegt bei den Stromkosten. Es scheint viel höher als üblich zu sein, obwohl mein Verbrauch sich nicht geändert hat.
4
John (Male)
Alright, I'm looking at your account now. I see the consumption for this month is indeed higher. Could you confirm the dates the meter was read, and if you've recently installed any new appliances?
In Ordnung, ich schaue mir jetzt Ihr Konto an. Ich sehe, dass der Verbrauch diesen Monat tatsächlich höher ist. Könnten Sie die Daten der Zählerablesung bestätigen und ob Sie kürzlich neue Geräte installiert haben?
5
Emily (Female)
The dates are 1st to the 30th of last month. And no, no new appliances. That's why I'm a bit puzzled. It's almost double what I usually pay.
Die Daten sind vom 1. bis zum 30. des letzten Monats. Und nein, keine neuen Geräte. Deshalb bin ich ein bisschen ratlos. Es ist fast das Doppelte von dem, was ich normalerweise zahle.
6
John (Male)
I understand your concern. Sometimes there can be an estimated reading if we couldn't get an actual one. Let me check the reading history for your meter. Is it possible for you to check your meter reading right now?
Ich verstehe Ihre Bedenken. Manchmal kann es eine geschätzte Lesung geben, wenn wir keine tatsächliche erhalten haben. Lassen Sie mich den Leseverlauf für Ihren Zähler überprüfen. Können Sie jetzt den Zählerstand überprüfen?
7
Emily (Female)
Let me just go and check. Okay, it currently reads 12345. My last bill showed 12100 as the previous reading.
Lass mich kurz nachschauen gehen. Okay, es zeigt derzeit 12345 an. Meine letzte Rechnung zeigte 12100 als vorherigen Stand.
8
John (Male)
Thank you for that. The reading on your bill for the end of the billing cycle was 12250. This indicates there might have been an overestimation. We can adjust the bill based on your current reading and issue a credit for the difference.
Danke dafür. Der Zählerstand auf Ihrer Rechnung zum Ende des Abrechnungszeitraums war 12250. Dies deutet auf eine mögliche Überschätzung hin. Wir können die Rechnung basierend auf Ihrem aktuellen Zählerstand anpassen und einen Gutschrift für den Unterschied ausstellen.
9
Emily (Female)
Oh, that sounds perfect! So, what's the next step? Will I receive a revised bill?
Oh, das klingt perfekt! Also, was ist der nächste Schritt? Erhalte ich eine überarbeitete Rechnung?
10
John (Male)
Yes, I will process the adjustment now. You should receive a revised bill within 3-5 business days reflecting the corrected amount and the credit applied. Is there anything else I can assist you with today?
Ja, ich werde die Anpassung jetzt bearbeiten. Sie sollten innerhalb von 3-5 Werktagen eine überarbeitete Rechnung erhalten, die den korrigierten Betrag und den angewandten Kredit widerspiegelt. Gibt es heute noch etwas anderes, bei dem ich Ihnen helfen kann?
11
Emily (Female)
No, that's all for now. Thank you so much for your help!
Nein, das war’s vorerst. Vielen Dank für Ihre Hilfe!
12
John (Male)
You're most welcome, Emily. Have a great day!
Gern geschehen, Emily. Hab einen tollen Tag!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

utility bill

A bill you receive for services like electricity, water, or gas usage at home.

Eine Rechnung, die Sie für Dienstleistungen wie Strom-, Wasser- oder Gasverbrauch zu Hause erhalten.

account number

A unique code or ID number that identifies your customer account with a company.

Eine eindeutige Code- oder ID-Nummer, die Ihr Kundenkonto bei einem Unternehmen identifiziert.

electricity charge

The amount of money you pay for using electricity.

Der Betrag, den Sie für die Nutzung von Strom zahlen.

consumption

The total amount of a resource, like electricity, that you have used over a period.

Die Gesamtmenge einer Ressource, wie Strom, die Sie über einen Zeitraum verbraucht haben.

meter

A device installed in your home that measures how much electricity or water you use.

Ein Gerät, das in Ihrem Zuhause installiert ist und misst, wie viel Strom oder Wasser Sie verbrauchen.

estimated reading

A guessed measurement of usage when the company cannot read the actual meter.

Eine geschätzte Messung des Verbrauchs, wenn das Unternehmen den tatsächlichen Zähler nicht ablesen kann.

overestimation

When a guess or estimate is higher than the actual amount.

Wenn eine Schätzung oder Vermutung höher ist als die tatsächliche Menge.

credit

An amount of money subtracted from your bill as a refund or adjustment.

Ein Betrag, der von Ihrer Rechnung abgezogen wird, als Rückerstattung oder Anpassung.

revised bill

An updated version of your bill after corrections have been made.

Eine aktualisierte Version Ihrer Rechnung nach vorgenommenen Korrekturen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hello, I'm calling about my latest utility bill. I think there might be an error.

This is a polite way to start a phone call about a problem with a bill. Use it when you suspect a mistake. 'Might be' expresses possibility softly.

Dies ist eine höfliche Art, ein Telefonat über ein Problem mit einer Rechnung zu beginnen. Verwenden Sie es, wenn Sie einen Fehler vermuten. 'Might be' drückt die Möglichkeit sanft aus.

Can I please have your account number?

A customer service representative asks for identification details. 'Please' makes it polite. This is common in formal inquiries to verify identity.

Ein Kundenservicevertreter fordert Identifikationsdetails an. 'Please' macht es höflich. Dies ist üblich in formellen Anfragen zur Überprüfung der Identität.

The issue is with the electricity charge. It seems much higher than usual.

This describes the specific problem clearly. 'It seems' shows your opinion based on observation. Useful for explaining discrepancies in bills.

Dies beschreibt das spezifische Problem klar. 'It seems' zeigt Ihre Meinung basierend auf Beobachtung. Nützlich zum Erklären von Abweichungen in Rechnungen.

I understand your concern.

This empathetic response shows you are listening. Use it in customer service to build trust. It's a simple way to acknowledge someone's worry.

Diese empathische Antwort zeigt, dass Sie zuhören. Verwenden Sie sie im Kundenservice, um Vertrauen aufzubauen. Es ist eine einfache Möglichkeit, die Sorge von jemandem anzuerkennen.

Could you confirm the dates the meter was read?

This politely asks for verification of information. 'Could you' is a soft request form. Helpful when checking details in disputes.

Dies bittet höflich um die Überprüfung von Informationen. 'Could you' ist eine weiche Anfragemform. Hilfreich beim Überprüfen von Details in Streitigkeiten.

We can adjust the bill based on your current reading and issue a credit for the difference.

This explains a solution to a billing error. 'Adjust' means to change, and 'issue a credit' means to give a refund. Use in professional resolutions.

Dies erklärt eine Lösung für einen Abrechnungsfehler. 'Adjust' bedeutet ändern, und 'issue a credit' bedeutet eine Rückerstattung geben. Verwenden Sie es in professionellen Lösungen.

You should receive a revised bill within 3-5 business days.

This informs about next steps and timing. 'Should' indicates expectation. Common in customer service to set clear expectations.

Dies informiert über die nächsten Schritte und den Zeitrahmen. 'Should' deutet auf eine Erwartung hin. Häufig im Kundenservice, um klare Erwartungen zu setzen.

Is there anything else I can assist you with today?

A standard closing question in service calls to check for more needs. It shows helpfulness and ends the conversation politely.

Eine standardmäßige Abschlussfrage in Servicegesprächen, um weitere Bedürfnisse zu prüfen. Sie zeigt Hilfsbereitschaft und beendet das Gespräch höflich.