Retour aux Situations

Neighbor Explains/Apologizes

Voisin explique/s'excuse

The neighbor responds to the complaint by explaining the source of the noise (e.g., renovations, new pet, party) and apologizes for the disturbance, promising to be more considerate.

Le voisin répond à la plainte en expliquant l'origine du bruit (par exemple, des travaux de rénovation, un nouveau animal de compagnie, une fête) et s'excuse pour le dérangement, en promettant d'être plus attentionné.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Emily (Female)
Hi David, I hope you don't mind me popping over. I just wanted to gently mention the noise lately. It's been quite loud, particularly in the evenings.
Salut David, j'espère que ça ne te dérange pas que je passe comme ça. Je voulais juste mentionner doucement le bruit ces derniers temps. Il est assez fort, en particulier le soir.
2
David (Male)
Oh, Emily, I am so incredibly sorry! I had a feeling someone might say something. We just got a new puppy, Buddy, about a week ago, and he's still adjusting.
Oh, Emily, je suis vraiment désolé ! J’avais le sentiment que quelqu’un pourrait dire quelque chose. On vient d’adopter un nouveau chiot, Buddy, il y a environ une semaine, et il s’adapte encore.
3
Emily (Female)
A puppy? Oh, that explains it! I thought I heard some barking. I completely understand, they can be a handful when they're little.
Un chiot ? Oh, ça explique tout ! Je pensais avoir entendu des aboiements. Je comprends parfaitement, ils peuvent être un vrai casse-tête quand ils sont petits.
4
David (Male)
He really is! We're trying our best with training, but the late-night whimpering and barks have been a challenge. We've been working on crate training, which helps, but we've still got a ways to go.
Il l'est vraiment ! Nous faisons de notre mieux avec l'entraînement, mais les gémissements et aboiements tard la nuit ont été un vrai défi. Nous travaillons sur l'entraînement à la cage, ce qui aide, mais nous avons encore un long chemin à parcourir.
5
Emily (Female)
That makes perfect sense. I just wanted to check in because sometimes it sounded like more than just a pet. I appreciate you explaining.
Ça fait parfaitement sens. Je voulais juste vérifier parce que parfois ça sonnait comme plus qu'un simple bruit de pet. J’apprécie que vous ayez expliqué.
6
David (Male)
No, it's definitely him. We're getting a trainer in next week, and we're hoping that helps calm him down, especially during those evening hours. Again, truly sorry for the disturbance.
Non, c'est définitivement lui. Nous allons faire venir un dresseur la semaine prochaine, et nous espérons que cela l'aidera à se calmer, surtout pendant ces heures du soir. Encore une fois, vraiment désolé pour le dérangement.
7
Emily (Female)
That's good to hear, David. I appreciate you taking steps to address it. Just knowing what's going on makes a big difference. Maybe you could put a blanket over his crate at night? Sometimes that helps.
C'est bon à entendre, David. J'apprécie que tu prennes des mesures pour y remédier. Le simple fait de savoir ce qui se passe fait une grande différence. Peut-être pourrais-tu mettre une couverture sur sa cage la nuit ? Parfois, ça aide.
8
David (Male)
That's a great idea, Emily! We haven't tried that yet. I'll definitely give it a shot tonight. We'll do our best to keep things quieter from now on. Thanks for your understanding.
C'est une super idée, Emily ! On n'a pas encore essayé ça. Je vais définitivement essayer ce soir. On va faire de notre mieux pour être plus calmes à partir de maintenant. Merci pour ta compréhension.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

popping over

This means visiting someone briefly and unexpectedly, often used in casual situations like talking to a neighbor. It's a phrasal verb showing informality.

Cela signifie rendre visite à quelqu'un brièvement et de manière inattendue, souvent utilisé dans des situations décontractées comme discuter avec un voisin. C'est un verbe à particule qui exprime l'informalité.

gently

This adverb means to do something in a soft or careful way, without being harsh. Here, it's used to mention a problem politely to avoid offending someone.

Cet adverbe signifie faire quelque chose de manière douce ou prudente, sans être dur. Ici, il est utilisé pour mentionner un problème poliment afin d'éviter d'offenser quelqu'un.

incredibly

This intensifier means 'extremely' or 'very much.' It's used to emphasize an apology or feeling, making it sound sincere in conversations.

Ce mot intensif signifie 'extrêmement' ou 'beaucoup'. Il est utilisé pour souligner une excuse ou un sentiment, le rendant sincère dans les conversations.

adjusting

This is the present continuous form of 'adjust,' meaning getting used to a new situation. It's common when talking about animals or people adapting to changes.

Ceci est la forme au présent continu de 'adjust', signifiant s'habituer à une nouvelle situation. C'est courant quand on parle d'animaux ou de personnes s'adaptant à des changements.

barking

This is the gerund form of 'bark,' referring to the sound a dog makes. It's useful in describing pet noises in everyday complaints.

Ceci est la forme gérondive de 'bark', désignant le son qu'un chien produit. C'est utile pour décrire les bruits des animaux domestiques dans les plaintes quotidiennes.

a handful

This idiom means something or someone that is difficult to manage or control. It's often used for children or pets that are energetic and challenging.

Cette expression signifie quelque chose ou quelqu'un qui est difficile à gérer ou à contrôler. Elle est souvent utilisée pour des enfants ou des animaux de compagnie énergiques et exigeants.

whimpering

This means making soft, crying sounds, like a small animal does when sad or in need. It's specific to describing quiet pet noises at night.

Cela signifie produire des sons doux et plaintifs, comme le fait un petit animal quand il est triste ou a besoin de quelque chose. C'est spécifique pour décrire les bruits discrets des animaux de compagnie la nuit.

disturbance

This noun means an interruption or annoyance, like noise that bothers others. It's a polite word for complaints in neighbor situations.

Ce nom signifie une interruption ou une gêne, comme un bruit qui dérange les autres. C'est un mot poli pour les plaintes dans des situations de voisinage.

give it a shot

This idiom means to try something. It's casual and positive, used when agreeing to test an idea or suggestion from someone.

Cette expression idiomatique signifie essayer quelque chose. Elle est décontractée et positive, utilisée quand on accepte de tester une idée ou une suggestion de quelqu'un.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I hope you don't mind me popping over.

This is a polite way to start a conversation when visiting unexpectedly. It uses 'hope you don't mind' to show respect and soften the approach, useful for sensitive topics like complaints.

C'est une façon polie de commencer une conversation lors d'une visite imprévue. Il utilise 'hope you don't mind' pour montrer du respect et adoucir l'approche, utile pour des sujets sensibles comme les plaintes.

I just wanted to gently mention the noise lately.

This sentence introduces a problem softly with 'gently mention' and 'lately' to specify recent time. It's useful for addressing issues without accusing, teaching indirect politeness in English.

Cette phrase introduit un problème doucement avec 'gently mention' et 'lately' pour spécifier le temps récent. Elle est utile pour aborder des problèmes sans accuser, enseignant la politesse indirecte en anglais.

I am so incredibly sorry!

This is a strong apology using 'incredibly' for emphasis. The exclamation adds sincerity. Use it when you've caused inconvenience, like noise, to show genuine regret.

C'est une excuse forte utilisant 'incredibly' pour l'emphase. L'exclamation ajoute de la sincérité. Utilisez-la quand vous avez causé un désagrément, comme du bruit, pour montrer un regret sincère.

That explains it!

This short response means 'now I understand why.' It's a common idiom for realization. Useful in conversations to acknowledge an explanation and keep the dialogue positive.

Cette réponse courte signifie 'maintenant je comprends pourquoi.' C'est un idiome courant pour la réalisation. Utile dans les conversations pour reconnaître une explication et garder le dialogue positif.

I completely understand.

This shows empathy and agreement. 'Completely' intensifies full acceptance. It's great for responding to apologies, helping to de-escalate neighbor disputes.

Cela montre de l'empathie et de l'accord. 'Completely' intensifie l'acceptation totale. C'est parfait pour répondre à des excuses, aidant à désamorcer les disputes entre voisins.

We've still got a ways to go.

This idiom means 'we have a long way left to improve.' It's informal and used in progress discussions. Here, it explains ongoing efforts, useful for honest updates.

Cette expression idiomatique signifie 'nous avons encore un long chemin à parcourir pour nous améliorer'. Elle est informelle et utilisée dans les discussions sur les progrès. Ici, elle explique les efforts en cours, utile pour des mises à jour honnêtes.

I appreciate you explaining.

This expresses thanks for clarification using 'appreciate' in present tense for ongoing gratitude. It's polite and builds rapport in problem-solving talks.

Cela exprime des remerciements pour la clarification en utilisant 'appreciate' au présent pour une gratitude continue. C'est poli et renforce la relation dans les discussions de résolution de problèmes.

Thanks for your understanding.

This is a courteous closing to thank someone for being patient. 'Your understanding' refers to their empathy. Use it at the end of apologies to end positively.

Ceci est une conclusion courtoise pour remercier quelqu'un d'avoir été patient. 'Votre compréhension' fait référence à leur empathie. Utilisez-la à la fin des excuses pour terminer positivement.