Retour aux Situations

Proposing a Chore System Change

Proposition de changement du système de corvées

A roommate suggests an alteration to the current chore system, perhaps due to changing schedules, an imbalance in workload, or general dissatisfaction with the current arrangement.

Un colocataire suggère une modification du système actuel de corvées, peut-être en raison de changements d'horaires, d'un déséquilibre dans la charge de travail ou d'une insatisfaction générale avec l'arrangement actuel.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hey John, do you have a minute? I wanted to chat about our chore system.
Salut John, tu as une minute ? Je voulais discuter de notre système de corvées.
2
John (Male)
Sure, Sarah. What's up? Everything okay with the current arrangement?
Bien sûr, Sarah. Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien avec l'arrangement actuel ?
3
Sarah (Female)
Well, it's been working, but I feel like I'm doing a bit more of the heavy lifting lately, especially with the kitchen. My schedule's gotten a bit crazy.
Eh bien, ça a fonctionné, mais j'ai l'impression que je fais un peu plus le gros du travail ces derniers temps, surtout avec la cuisine. Mon emploi du temps est devenu un peu chargé.
4
John (Male)
Oh, I see. I hadn't really noticed, but I can definitely understand that. What were you thinking?
Oh, je vois. Je n'avais pas vraiment remarqué, mais je peux certainement comprendre cela. À quoi pensiez-vous ?
5
Sarah (Female)
I was wondering if we could try a rotating schedule for the kitchen and bathroom cleaning. So, one week you handle the kitchen, and the next I do, and we alternate for the bathroom too.
Je me demandais si on pourrait essayer un planning rotatif pour le nettoyage de la cuisine et de la salle de bain. Donc, une semaine tu t'occupes de la cuisine, la suivante c'est moi, et on alterne pour la salle de bain aussi.
6
John (Male)
A rotating schedule, huh? That sounds fair. So, just to confirm, we'd still split the common areas like the living room the same way?
Un roulement, hein ? Ça semble juste. Alors, juste pour confirmer, on continue à partager les espaces communs comme le salon de la même manière ?
7
Sarah (Female)
Exactly. Just those two main areas the kitchen and bathroom. I think it would balance things out a bit more, especially with our changing work hours.
Exactement. Juste ces deux zones principales : la cuisine et la salle de bains. Je pense que ça équilibrerait un peu plus les choses, surtout avec nos horaires de travail qui changent.
8
John (Male)
Yeah, that makes sense. I'm open to trying it out. When would you want to start this new system?
Ouais, ça fait sens. Je suis ouvert à l'essayer. Quand voudriez-vous commencer ce nouveau système ?
9
Sarah (Female)
How about starting this coming Monday? We can keep track for a few weeks and see how it feels.
Et si on commençait ce lundi ? On peut suivre ça pendant quelques semaines et voir comment ça se passe.
10
John (Male)
Sounds good to me. Appreciate you bringing it up, Sarah. It's good to keep things fair and balanced.
Ça me va. Merci de l'avoir mentionné, Sarah. C'est bien de garder les choses justes et équilibrées.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

chore

A chore is a regular household task, like cleaning or washing dishes, that needs to be done to keep the home tidy.

Une corvée est une tâche ménagère régulière, comme le nettoyage ou la vaisselle, qui doit être faite pour garder la maison en ordre.

system

A system is an organized plan or method for doing something regularly, like how to divide chores among roommates.

Un système est un plan ou une méthode organisée pour faire quelque chose régulièrement, comme la façon de répartir les tâches ménagères entre colocataires.

arrangement

An arrangement is the way things are set up or agreed upon, such as who does which chores in a shared home.

Un arrangement est la façon dont les choses sont mises en place ou convenues, comme qui fait quelles corvées dans un logement partagé.

heavy lifting

Heavy lifting means the most difficult or time-consuming part of a task, often used figuratively for hard work, not just physical.

Heavy lifting signifie la partie la plus difficile ou chronophage d'une tâche, souvent utilisé de manière figurative pour désigner un travail ardu, pas seulement physique.

schedule

A schedule is a plan that shows when things will happen, like work hours or cleaning times.

Un emploi du temps est un plan qui indique quand les choses se dérouleront, comme les heures de travail ou les moments de nettoyage.

rotating

Rotating means taking turns in a cycle, so everyone shares the responsibility over time, like switching chores weekly.

Rotating signifie prendre les tours dans un cycle, de sorte que tout le monde partage la responsabilité au fil du temps, comme alterner les corvées chaque semaine.

alternate

To alternate is to switch between two or more things regularly, such as one person doing a task one week and the other the next.

Alterner signifie passer régulièrement d'une chose à une autre ou plus, par exemple une personne effectue une tâche une semaine et l'autre la suivante.

fair

Fair means just and equal, without favoring one person over another, important in shared living to avoid arguments.

Fair signifie juste et égal, sans favoriser une personne plus qu'une autre, important dans la vie partagée pour éviter les disputes.

balance

To balance something means to make it even or equal, like dividing work so no one does more than their share.

Équilibrer quelque chose signifie le rendre égal ou équitable, comme diviser le travail pour que personne ne fasse plus que sa part.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hey John, do you have a minute? I wanted to chat about our chore system.

This is a polite way to start a conversation by asking if someone has time. 'Do you have a minute?' means 'Are you free now?' It's useful for introducing a topic like chores without being abrupt. Use it when you need to discuss something important casually.

C'est une façon polie de commencer une conversation en demandant si quelqu'un a du temps. 'Do you have a minute ?' signifie 'Es-tu libre maintenant ?'. C'est utile pour introduire un sujet comme les corvées sans être brusque. Utilise-le quand tu dois discuter de quelque chose d'important de manière décontractée.

What's up? Everything okay with the current arrangement?

'What's up?' is an informal greeting meaning 'What's the matter?' or 'Why are you talking to me?' The sentence shows concern and asks about the status quo. It's great for responding when someone wants to talk, helping to keep the conversation open and friendly.

« What's up ? » est une salutation informelle signifiant « Qu'est-ce qui se passe ? » ou « Pourquoi me parles-tu ? ». La phrase exprime de l'inquiétude et demande des nouvelles du statu quo. C'est idéal pour répondre quand quelqu'un veut discuter, aidant à garder la conversation ouverte et amicale.

I feel like I'm doing a bit more of the heavy lifting lately.

This expresses a personal feeling about an imbalance in work. 'I feel like' softens the complaint, and 'a bit more' means slightly more. 'Heavy lifting' is an idiom for hard work. Use this to politely point out unfairness in shared responsibilities.

Cela exprime un sentiment personnel sur un déséquilibre dans le travail. 'I feel like' adoucit la plainte, et 'a bit more' signifie légèrement plus. 'Heavy lifting' est une expression idiomatique pour le travail ardu. Utilisez cela pour signaler poliment l'injustice dans les responsabilités partagées.

What were you thinking?

This is a casual way to ask for someone's ideas or suggestions. The past continuous 'were thinking' makes it sound natural and non-demanding. It's useful in discussions to invite input and show you're open to their thoughts.

C'est une façon décontractée de demander les idées ou suggestions de quelqu'un. Le passé continu 'were thinking' le rend naturel et non exigeant. C'est utile dans les discussions pour inviter des contributions et montrer que vous êtes ouvert à leurs pensées.

I was wondering if we could try a rotating schedule.

'I was wondering if' is a polite way to make a suggestion or request. It uses the past continuous for indirectness, making it less direct. This sentence proposes a change; use it when suggesting improvements to avoid sounding bossy.

'I was wondering if' est une façon polie de faire une suggestion ou une demande. Il utilise le passé continu pour l'indirectness, le rendant moins direct. Cette phrase propose un changement ; utilisez-la lorsque vous suggérez des améliorations pour éviter de sembler autoritaire.

That sounds fair.

This is a simple agreement showing approval. 'Sounds' expresses opinion based on hearing the idea. It's useful for positive responses in negotiations, helping to build agreement quickly in everyday talks like chore division.

Ceci est un accord simple indiquant l'approbation. 'Semble' exprime une opinion basée sur l'écoute de l'idée. C'est utile pour des réponses positives dans les négociations, aidant à construire un accord rapidement dans les conversations quotidiennes comme la répartition des tâches ménagères.

Just to confirm, we'd still split the common areas like the living room the same way?

'Just to confirm' means 'to make sure I understand correctly.' This sentence uses a question to clarify details. It's helpful in agreements to avoid misunderstandings, especially when changing parts of a plan while keeping others the same.

« Juste pour confirmer » signifie « pour m'assurer que j'ai bien compris ». Cette phrase utilise une question pour clarifier les détails. Elle est utile dans les accords pour éviter les malentendus, surtout quand on modifie certaines parties d'un plan tout en gardant les autres identiques.

How about starting this coming Monday?

'How about' introduces a suggestion politely. 'This coming Monday' refers to the next Monday soon. Use this for proposing specific times or actions; it's practical for setting start dates in plans like new chore systems.

'How about' introduit une suggestion de manière polie. 'This coming Monday' fait référence au prochain lundi imminent. Utilisez cela pour proposer des moments ou des actions spécifiques ; c'est pratique pour fixer des dates de début dans des plans comme de nouveaux systèmes de corvées.

Sounds good to me. Appreciate you bringing it up.

'Sounds good to me' means 'I like that idea.' 'Appreciate you bringing it up' thanks someone for raising the topic. This wraps up positively; use it to agree and show gratitude, maintaining good relationships in shared living.

'Ça me semble bien' signifie 'J'aime cette idée.' 'Merci de l'avoir mentionné' remercie quelqu'un d'avoir soulevé le sujet. Cela conclut de manière positive ; utilisez-le pour exprimer votre accord et votre gratitude, en maintenant de bonnes relations dans la vie en colocation.