Retour aux Situations

Friend Visiting

Visite d'un ami

Someone knocks on the door, and it's a friend you were expecting or an unexpected visitor. You greet them warmly and invite them in.

Quelqu'un frappe à la porte, et c'est un ami que vous attendiez ou un visiteur inattendu. Vous les accueillez chaleureusement et les invitez à entrer.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Coming!
J'arrive !
2
Sarah (Female)
Oh, Emma! Hi! Come on in!
Oh, Emma ! Salut ! Entre !
3
Emma (Female)
Hey Sarah! Thanks. Glad to finally make it.
Salut Sarah ! Merci. Ravi d'être enfin là.
4
Sarah (Female)
Great to see you! How was the traffic?
Ravi de te voir ! Comment était la circulation ?
5
Emma (Female)
Not too bad, actually. A bit busy around the main road, but clear otherwise.
Pas trop mal, en fait. Un peu chargé autour de la route principale, mais dégagé ailleurs.
6
Sarah (Female)
Good! Take off your coat. Make yourself at home.
Bien ! Enlève ton manteau. Mets-toi à l'aise.
7
Emma (Female)
Thanks, I will.
Merci, je le ferai.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

Coming!

This is a casual way to say you are on your way to answer a knock or call, like 'I'm coming to the door!' It's polite and quick for home situations.

C'est une façon décontractée de dire que vous êtes en route pour répondre à un coup à la porte ou un appel, comme 'Je viens à la porte !' C'est poli et rapide pour les situations domestiques.

Come on in!

An informal invitation to enter a home. Use it to welcome friends warmly, making them feel comfortable right away.

Une invitation informelle à entrer dans une maison. Utilisez-la pour accueillir chaleureusement les amis, en les faisant se sentir à l'aise immédiatement.

Glad

Means happy or pleased about something. In this dialogue, 'glad to finally make it' shows relief and joy after arriving.

Signifie heureux ou satisfait de quelque chose. Dans ce dialogue, 'glad to finally make it' montre un soulagement et de la joie après l'arrivée.

Traffic

Refers to the flow of vehicles on roads. People often ask about it when someone arrives from outside to start small talk.

Désigne le flux de véhicules sur les routes. Les gens en parlent souvent quand quelqu'un arrive de l'extérieur pour entamer une petite conversation.

Make yourself at home

A friendly phrase meaning relax and act as if you are in your own house. It's common when hosting guests to make them feel welcome.

Une phrase amicale signifiant se détendre et agir comme si l'on était chez soi. Il est courant de l'utiliser lors de la réception d'invités pour les faire se sentir les bienvenus.

Not too bad

A mild way to say something was okay or acceptable, not perfect but not terrible. It's useful for polite responses in conversations.

Une façon douce de dire que quelque chose était correct ou acceptable, pas parfait mais pas terrible. C'est utile pour des réponses polies dans les conversations.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Coming!

This short exclamation is used when responding to a door knock. It's simple and shows you're approaching, helping to build natural politeness in everyday interactions.

Cette courte exclamation est utilisée pour répondre à un coup à la porte. Elle est simple et montre que vous vous approchez, aidant à construire une politesse naturelle dans les interactions quotidiennes.

Oh, Emma! Hi! Come on in!

A warm greeting for a known visitor. It combines surprise, hello, and invitation. Use it for friends to show enthusiasm; the structure is flexible with names.

Un salut chaleureux pour un visiteur connu. Il combine surprise, bonjour et invitation. Utilisez-le pour les amis pour montrer de l'enthousiasme ; la structure est flexible avec les noms.

Great to see you!

Expresses happiness at meeting someone. It's a common phrase for reunions or visits, useful for positive small talk and building rapport.

Exprime le bonheur de rencontrer quelqu'un. C'est une phrase courante pour les retrouvailles ou les visites, utile pour les petites discussions positives et la construction de rapport.

How was the traffic?

A typical question to start conversation about a guest's journey. It's practical for when someone arrives by car, showing care about their trip.

Une question typique pour entamer une conversation sur le voyage de l'invité. Elle est pratique quand quelqu'un arrive en voiture, montrant de l'attention pour son trajet.

Not too bad, actually.

Responds to questions about experiences like travel. 'Actually' adds a slight emphasis or correction; it's a neutral way to avoid negativity.

Répond aux questions sur des expériences comme les voyages. 'Actually' ajoute une légère emphase ou correction ; c'est une façon neutre d'éviter la négativité.

Take off your coat. Make yourself at home.

Offers comfort to a guest. 'Take off' means remove clothing; the whole sentence invites relaxation. Use it in hosting to make visitors feel at ease.

Offre du confort à un invité. 'Take off' signifie enlever des vêtements ; la phrase entière invite à la détente. Utilisez-la en recevant des hôtes pour que les visiteurs se sentent à l'aise.