Retour aux Situations

Dealing with a Large Spill

Gestion d'un grand déversement

A large amount of coffee is spilled on the floor, posing a slip hazard. You need to quickly alert staff and perhaps help cordon off the area.

Une grande quantité de café est renversée sur le sol, présentant un risque de glissade. Vous devez rapidement alerter le personnel et peut-être aider à délimiter la zone.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!
Oh non ! J'ai renversé tout mon café. C'est partout !
2
David (Male)
Whoa, that's a big one. Are you okay, Lisa?
Ouah, c'est une sacrée quantité ! Ça va, Lisa ?
3
Lisa (Female)
Yeah, I'm fine, just a bit startled. But this is a huge mess, and it's really slippery.
Ouais, je vais bien, juste un peu surpris. Mais c'est un vrai bordel, et c'est vraiment glissant.
4
David (Male)
You're right. We should probably get someone from staff to help clean this up immediately. It's a slip hazard.
Tu as raison. Nous devrions probablement demander à quelqu'un du personnel de nous aider à nettoyer ça immédiatement. C'est un risque de glissade.
5
Lisa (Female)
I’ll go find someone. Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?
Je vais chercher quelqu'un. Peux-tu rester ici un moment et peut-être le surveiller pour que personne ne glisse ?
6
David (Male)
No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!
Pas de problème. Je m'assurerai que personne ne marche dessus. Reviens vite !
7
Lisa (Female)
Will do! Thanks for your help, David.
D'accord ! Merci pour ton aide, David.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

spilled

Past tense of 'spill', meaning to accidentally pour liquid out of a container, like coffee on the floor. Use it when describing an accident with drinks.

Passé de 'spill', signifiant verser accidentellement du liquide hors d'un contenant, comme du café sur le sol. Utilisez-le pour décrire un accident avec des boissons.

startled

Feeling suddenly surprised or shocked, often by an unexpected event. It's useful for expressing emotions after a small accident.

Sensation de surprise ou de choc soudain, souvent due à un événement inattendu. C'est utile pour exprimer des émotions après un petit accident.

slippery

Describes a surface that is wet or smooth, making it easy to slip and fall. Common in situations involving spills to warn others.

Décrit une surface humide ou lisse, rendant facile de glisser et de tomber. Courant dans les situations impliquant des déversements pour avertir les autres.

mess

A dirty or disordered situation, like spilled coffee creating a big mess. Use it to describe chaos from accidents.

Une situation sale ou désordonnée, comme du café renversé créant un gros désordre. Utilisez-le pour décrire le chaos résultant d'accidents.

slip hazard

A danger where someone might slip and fall, often due to wet floors. It's a practical term for safety warnings in public places.

Un danger où quelqu'un pourrait glisser et tomber, souvent dû à des sols mouillés. C'est un terme pratique pour les avertissements de sécurité dans les lieux publics.

staff

The employees or workers in a place like a cafe. Use it when you need to ask for help from workers.

Les employés ou travailleurs dans un lieu comme un café. Utilisez-le quand vous avez besoin d'aide des travailleurs.

guard

To watch or protect something to prevent accidents. In this context, it means standing by the spill to keep people away.

Surveiller ou protéger quelque chose pour prévenir les accidents. Dans ce contexte, cela signifie se tenir à côté de la fuite pour éloigner les gens.

hurry back

A phrase meaning to return quickly. It's polite and urgent, used when asking someone to come back soon after leaving.

Une expression signifiant revenir rapidement. Elle est polie et urgente, utilisée quand on demande à quelqu'un de revenir bientôt après être parti.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!

This expresses surprise and regret after an accident. 'Oh no!' is an exclamation for bad situations, and 'I've spilled' uses present perfect for recent actions. Useful for apologizing or reacting to spills.

Cela exprime la surprise et le regret après un accident. 'Oh no !' est une exclamation pour les mauvaises situations, et 'I've spilled' utilise le present perfect pour des actions récentes. Utile pour s'excuser ou réagir à des renversements.

Whoa, that's a big one. Are you okay?

'Whoa' shows surprise, and 'that's a big one' means a large amount spilled. 'Are you okay?' checks if someone is hurt. Use this to show concern kindly after someone else's accident.

« Whoa » exprime la surprise, et « c'est impressionnant » signifie une grande quantité renversée. « Ça va ? » vérifie si quelqu'un est blessé. Utilisez cela pour montrer de la sollicitude gentiment après l'accident de quelqu'un d'autre.

Yeah, I'm fine, just a bit startled.

This reassures others you're not hurt but surprised. 'Just a bit' softens the emotion. It's a natural response to show you're okay in minor incidents.

Cela rassure les autres que vous n'êtes pas blessé mais surpris. 'Juste un peu' adoucit l'émotion. C'est une réponse naturelle pour montrer que vous allez bien dans des incidents mineurs.

We should probably get someone from staff to help clean this up immediately.

Suggests action using 'should probably' for polite advice, and 'immediately' adds urgency. Useful for handling hazards by involving help quickly.

Suggère une action en utilisant 'should probably' pour un conseil poli, et 'immediately' ajoute de l'urgence. Utile pour gérer les dangers en impliquant de l'aide rapidement.

It's a slip hazard.

A short warning about danger. 'Slip hazard' is a key safety term. Use it to explain why a spill is problematic and needs attention.

Un avertissement court sur le danger. 'Risque de glissade' est un terme clé de sécurité. Utilisez-le pour expliquer pourquoi un déversement est problématique et nécessite une attention.

Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?

This politely asks for help with 'can you' and 'maybe' to soften the request. 'So no one slips' explains the purpose. Great for coordinating help in accidents.

Cela demande poliment de l'aide avec 'can you' et 'maybe' pour adoucir la requête. 'So no one slips' explique le but. Idéal pour coordonner de l'aide en cas d'accidents.

No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!

'No problem' agrees to help casually. 'I'll make sure' promises action, and 'hurry back' urges quick return. Use this to respond positively and supportively.

'Pas de problème' accepte d'aider de manière décontractée. 'Je veillerai' promet une action, et 'reviens vite' urge un retour rapide. Utilise cela pour répondre de manière positive et de soutien.

Will do! Thanks for your help.

'Will do' means 'okay, I will' informally. It's a quick way to agree and thank someone. Useful for ending conversations politely after receiving assistance.

'Will do' signifie 'd'accord, je le ferai' de manière informelle. C'est une façon rapide d'accepter et de remercier quelqu'un. Utile pour terminer poliment une conversation après avoir reçu de l'aide.