Zurück zu den Situationen

Dealing with a Large Spill

Umgang mit einer großen Verschüttung

A large amount of coffee is spilled on the floor, posing a slip hazard. You need to quickly alert staff and perhaps help cordon off the area.

Eine große Menge Kaffee ist auf dem Boden verschüttet und stellt eine Rutschgefahr dar. Sie müssen das Personal schnell alarmieren und vielleicht dabei helfen, den Bereich abzusperren.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!
Oh nein! Ich habe meinen ganzen Kaffee verschüttet. Es ist überall!
2
David (Male)
Whoa, that's a big one. Are you okay, Lisa?
Wow, das ist eine Menge ! Geht's dir gut, Lisa ?
3
Lisa (Female)
Yeah, I'm fine, just a bit startled. But this is a huge mess, and it's really slippery.
Ja, mir geht's gut, nur ein bisschen erschrocken. Aber das ist ein riesiges Durcheinander, und es ist wirklich rutschig.
4
David (Male)
You're right. We should probably get someone from staff to help clean this up immediately. It's a slip hazard.
Du hast recht. Wir sollten wahrscheinlich jemanden vom Personal holen, der uns hilft, das sofort aufzuräumen. Das ist eine Rutschgefahr.
5
Lisa (Female)
I’ll go find someone. Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?
Ich gehe jemanden holen. Kannst du hier einen Moment stehen bleiben und es vielleicht bewachen, damit niemand ausrutscht ?
6
David (Male)
No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!
Kein Problem. Ich sorge dafür, dass niemand drauftritt. Beeil dich und komm zurück!
7
Lisa (Female)
Will do! Thanks for your help, David.
Mach ich! Danke für deine Hilfe, David.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

spilled

Past tense of 'spill', meaning to accidentally pour liquid out of a container, like coffee on the floor. Use it when describing an accident with drinks.

Vergangenheitsform von 'spill', bedeutet, Flüssigkeit versehentlich aus einem Behälter zu gießen, wie Kaffee auf dem Boden. Verwenden Sie es, wenn Sie einen Unfall mit Getränken beschreiben.

startled

Feeling suddenly surprised or shocked, often by an unexpected event. It's useful for expressing emotions after a small accident.

Gefühl plötzlich überrascht oder schockiert zu sein, oft durch ein unerwartetes Ereignis. Es ist nützlich, um Emotionen nach einem kleinen Unfall auszudrücken.

slippery

Describes a surface that is wet or smooth, making it easy to slip and fall. Common in situations involving spills to warn others.

Beschreibt eine nasse oder glatte Oberfläche, die leicht zum Ausrutschen und Fallen führt. Häufig in Situationen mit Verschüttungen, um andere zu warnen.

mess

A dirty or disordered situation, like spilled coffee creating a big mess. Use it to describe chaos from accidents.

Eine schmutzige oder unordentliche Situation, wie verschütteter Kaffee, der ein großes Durcheinander verursacht. Verwenden Sie es, um Chaos durch Unfälle zu beschreiben.

slip hazard

A danger where someone might slip and fall, often due to wet floors. It's a practical term for safety warnings in public places.

Eine Gefahr, bei der jemand ausrutschen und hinfallen könnte, oft aufgrund nasser Böden. Es ist ein praktischer Begriff für Sicherheitswarnungen in öffentlichen Räumen.

staff

The employees or workers in a place like a cafe. Use it when you need to ask for help from workers.

Die Angestellten oder Arbeiter in einem Ort wie einem Café. Verwenden Sie es, wenn Sie Hilfe von Arbeitern benötigen.

guard

To watch or protect something to prevent accidents. In this context, it means standing by the spill to keep people away.

Etwas beobachten oder schützen, um Unfälle zu verhindern. In diesem Kontext bedeutet es, neben dem Auslauf zu stehen, um Menschen fernzuhalten.

hurry back

A phrase meaning to return quickly. It's polite and urgent, used when asking someone to come back soon after leaving.

Eine Phrase, die bedeutet, schnell zurückzukehren. Sie ist höflich und dringend, verwendet, wenn man jemanden bittet, bald nach dem Verlassen zurückzukommen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!

This expresses surprise and regret after an accident. 'Oh no!' is an exclamation for bad situations, and 'I've spilled' uses present perfect for recent actions. Useful for apologizing or reacting to spills.

Das drückt Überraschung und Bedauern nach einem Unfall aus. 'Oh no!' ist ein Ausruf für schlechte Situationen, und 'I've spilled' verwendet das Präsens Perfekt für kürzliche Handlungen. Nützlich zum Entschuldigen oder Reagieren auf Verschüttungen.

Whoa, that's a big one. Are you okay?

'Whoa' shows surprise, and 'that's a big one' means a large amount spilled. 'Are you okay?' checks if someone is hurt. Use this to show concern kindly after someone else's accident.

‘Whoa’ zeigt Überraschung, und ‘das ist ein großer Fleck’ bedeutet eine große Menge verschüttet. ‘Geht’s dir gut?’ prüft, ob jemand verletzt ist. Verwende das, um nach dem Unfall einer anderen Person freundlich Besorgnis zu zeigen.

Yeah, I'm fine, just a bit startled.

This reassures others you're not hurt but surprised. 'Just a bit' softens the emotion. It's a natural response to show you're okay in minor incidents.

Das beruhigt andere, dass du nicht verletzt bist, sondern nur überrascht. 'Nur ein bisschen' mildert die Emotion. Es ist eine natürliche Reaktion, um in kleineren Vorfällen zu zeigen, dass es dir gut geht.

We should probably get someone from staff to help clean this up immediately.

Suggests action using 'should probably' for polite advice, and 'immediately' adds urgency. Useful for handling hazards by involving help quickly.

Schlägt eine Handlung vor, die 'should probably' für höfliche Ratschläge verwendet und 'immediately' für Dringlichkeit hinzufügt. Nützlich, um Gefahren durch schnelle Einholung von Hilfe zu bewältigen.

It's a slip hazard.

A short warning about danger. 'Slip hazard' is a key safety term. Use it to explain why a spill is problematic and needs attention.

Eine kurze Warnung vor Gefahr. 'Rutschgefahr' ist ein zentraler Sicherheitsbegriff. Verwende es, um zu erklären, warum ein Auslaufen problematisch ist und Aufmerksamkeit erfordert.

Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?

This politely asks for help with 'can you' and 'maybe' to soften the request. 'So no one slips' explains the purpose. Great for coordinating help in accidents.

Das bittet höflich um Hilfe mit 'can you' und 'maybe', um die Bitte abzumildern. 'So no one slips' erklärt den Zweck. Gut geeignet, um Hilfe bei Unfällen zu koordinieren.

No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!

'No problem' agrees to help casually. 'I'll make sure' promises action, and 'hurry back' urges quick return. Use this to respond positively and supportively.

'Kein Problem' stimmt beiläufig der Hilfe zu. 'Ich sorge dafür' verspricht Handlung, und 'beeil dich zurück' drängt zur schnellen Rückkehr. Verwende das, um positiv und unterstützend zu antworten.

Will do! Thanks for your help.

'Will do' means 'okay, I will' informally. It's a quick way to agree and thank someone. Useful for ending conversations politely after receiving assistance.

'Will do' bedeutet umgangssprachlich 'okay, ich werde es tun'. Es ist eine schnelle Art, zuzustimmen und jemandem zu danken. Nützlich, um Gespräche höflich zu beenden, nachdem man Hilfe erhalten hat.