Back to Situations

Dealing with a Large Spill

Manejo de un Gran Derrame

A large amount of coffee is spilled on the floor, posing a slip hazard. You need to quickly alert staff and perhaps help cordon off the area.

Una gran cantidad de café se ha derramado en el suelo, representando un peligro de resbalón. Necesitas alertar rápidamente al personal y tal vez ayudar a acordonar el área.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Lisa (Female)
Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!
¡Oh no! He derramado todo mi café. ¡Está por todas partes!
2
David (Male)
Whoa, that's a big one. Are you okay, Lisa?
¡Vaya, qué cantidad ! ¿Estás bien, Lisa ?
3
Lisa (Female)
Yeah, I'm fine, just a bit startled. But this is a huge mess, and it's really slippery.
Sí, estoy bien, solo un poco asustado. Pero esto es un desastre enorme, y está muy resbaladizo.
4
David (Male)
You're right. We should probably get someone from staff to help clean this up immediately. It's a slip hazard.
Tienes razón. Probablemente deberíamos llamar a alguien del personal para que nos ayude a limpiar esto inmediatamente. Es un peligro de resbalón.
5
Lisa (Female)
I’ll go find someone. Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?
Voy a buscar a alguien. ¿Puedes quedarte aquí un momento y quizás vigilar para que nadie se resbale ?
6
David (Male)
No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!
No hay problema. Me aseguraré de que nadie pise en eso. ¡Vuelve pronto!
7
Lisa (Female)
Will do! Thanks for your help, David.
¡De acuerdo! Gracias por tu ayuda, David.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

spilled

Past tense of 'spill', meaning to accidentally pour liquid out of a container, like coffee on the floor. Use it when describing an accident with drinks.

Pasado de 'spill', que significa verter accidentalmente líquido fuera de un contenedor, como café en el suelo. Úsalo al describir un accidente con bebidas.

startled

Feeling suddenly surprised or shocked, often by an unexpected event. It's useful for expressing emotions after a small accident.

Sensación de sorpresa o shock repentino, a menudo por un evento inesperado. Es útil para expresar emociones después de un pequeño accidente.

slippery

Describes a surface that is wet or smooth, making it easy to slip and fall. Common in situations involving spills to warn others.

Describe una superficie húmeda o lisa, que hace fácil resbalar y caer. Común en situaciones con derrames para advertir a otros.

mess

A dirty or disordered situation, like spilled coffee creating a big mess. Use it to describe chaos from accidents.

Una situación sucia o desordenada, como café derramado que crea un gran desorden. Úsalo para describir el caos de accidentes.

slip hazard

A danger where someone might slip and fall, often due to wet floors. It's a practical term for safety warnings in public places.

Un peligro donde alguien podría resbalar y caer, a menudo debido a suelos mojados. Es un término práctico para advertencias de seguridad en lugares públicos.

staff

The employees or workers in a place like a cafe. Use it when you need to ask for help from workers.

Los empleados o trabajadores en un lugar como un café. Úsalo cuando necesites pedir ayuda a los trabajadores.

guard

To watch or protect something to prevent accidents. In this context, it means standing by the spill to keep people away.

Vigilar o proteger algo para prevenir accidentes. En este contexto, significa estar al lado del derrame para mantener a la gente alejada.

hurry back

A phrase meaning to return quickly. It's polite and urgent, used when asking someone to come back soon after leaving.

Una frase que significa regresar rápidamente. Es cortés y urgente, usada cuando se pide a alguien que vuelva pronto después de irse.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!

This expresses surprise and regret after an accident. 'Oh no!' is an exclamation for bad situations, and 'I've spilled' uses present perfect for recent actions. Useful for apologizing or reacting to spills.

Esto expresa sorpresa y arrepentimiento después de un accidente. 'Oh no!' es una exclamación para situaciones malas, y 'I've spilled' usa el presente perfecto para acciones recientes. Útil para disculparse o reaccionar a derrames.

Whoa, that's a big one. Are you okay?

'Whoa' shows surprise, and 'that's a big one' means a large amount spilled. 'Are you okay?' checks if someone is hurt. Use this to show concern kindly after someone else's accident.

'¡Vaya!' muestra sorpresa, y 'eso es grande' significa una gran cantidad derramada. '¿Estás bien?' verifica si alguien está herido. Úsalo para mostrar preocupación de manera amable después del accidente de otra persona.

Yeah, I'm fine, just a bit startled.

This reassures others you're not hurt but surprised. 'Just a bit' softens the emotion. It's a natural response to show you're okay in minor incidents.

Esto tranquiliza a los demás de que no estás herido, sino sorprendido. 'Solo un poco' suaviza la emoción. Es una respuesta natural para mostrar que estás bien en incidentes menores.

We should probably get someone from staff to help clean this up immediately.

Suggests action using 'should probably' for polite advice, and 'immediately' adds urgency. Useful for handling hazards by involving help quickly.

Sugiere acción usando 'should probably' para consejo educado, y 'immediately' añade urgencia. Útil para manejar peligros involucrando ayuda rápidamente.

It's a slip hazard.

A short warning about danger. 'Slip hazard' is a key safety term. Use it to explain why a spill is problematic and needs attention.

Una advertencia corta sobre peligro. 'Riesgo de resbalón' es un término clave de seguridad. Úsalo para explicar por qué un derrame es problemático y necesita atención.

Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?

This politely asks for help with 'can you' and 'maybe' to soften the request. 'So no one slips' explains the purpose. Great for coordinating help in accidents.

Esto pide ayuda educadamente con 'can you' y 'maybe' para suavizar la petición. 'So no one slips' explica el propósito. Genial para coordinar ayuda en accidentes.

No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!

'No problem' agrees to help casually. 'I'll make sure' promises action, and 'hurry back' urges quick return. Use this to respond positively and supportively.

'No hay problema' acepta ayudar de manera casual. 'Me aseguraré' promete acción, y 'vuelve pronto' insta a un regreso rápido. Úsalo para responder de forma positiva y de apoyo.

Will do! Thanks for your help.

'Will do' means 'okay, I will' informally. It's a quick way to agree and thank someone. Useful for ending conversations politely after receiving assistance.

'Will do' significa 'de acuerdo, lo haré' de manera informal. Es una forma rápida de estar de acuerdo y agradecer a alguien. Útil para terminar conversaciones cortésmente después de recibir ayuda.