Being Offered a Seat
Someone at a partially occupied table notices you looking for a seat and kindly offers you the empty chair at their table.
Quelqu'un à une table partiellement occupée vous remarque en train de chercher une place et vous propose gentiment la chaise vide à leur table.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
free
In this context, 'free' means available or not being used by anyone, like an empty seat.
Dans ce contexte, 'free' signifie disponible ou non utilisé par quiconque, comme un siège vide.
taken
'Taken' means already occupied or in use by someone else, such as a seat that has a person sitting there.
'Pris' signifie déjà occupé ou utilisé par quelqu'un d'autre, comme un siège où une personne est assise.
kind
'Kind' describes someone who is thoughtful, helpful, and considerate towards others.
'Gentil' décrit quelqu'un qui est attentionné, serviable et prévenant envers les autres.
tough
'Tough' means difficult or challenging, often used for situations like finding a seat in a crowded place.
'Tough' signifie difficile ou stimulant, souvent utilisé pour des situations comme trouver un siège dans un endroit bondé.
spot
'Spot' here refers to a place or seat, especially in informal situations like a cafe.
'Spot' désigne ici un endroit ou un siège, surtout dans des situations informelles comme dans un café.
comfortable
'Comfortable' means feeling relaxed and at ease, like settling into a seat without worry.
'Confortable' signifie se sentir détendu et à l'aise, comme s'asseoir sur un siège sans inquiétude.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Excuse me, I don't suppose this chair is free, is it?
This is a polite way to ask if a seat is available. The phrase 'I don't suppose' softens the question, making it less direct, and the tag 'is it?' seeks confirmation. Use it in social situations to avoid seeming rude.
C'est une façon polie de demander si un siège est disponible. La phrase 'I don't suppose' adoucit la question, la rendant moins directe, et la tag 'is it ?' cherche une confirmation. Utilisez-la dans des situations sociales pour éviter de sembler grossier.
Oh, actually, that one is taken. But this one right here is free if you'd like to sit down.
This sentence politely corrects and offers an alternative. 'Actually' introduces new information, and 'if you'd like' shows consideration for the other person's preference. It's useful for offering help in crowded places.
Cette phrase corrige poliment et propose une alternative. 'Actually' introduit une nouvelle information, et 'if you'd like' montre une considération pour les préférences de l'autre personne. C'est utile pour offrir de l'aide dans des endroits bondés.
Oh, really? That's so kind of you! Thank you.
This expresses surprise and gratitude. 'That's so kind of you' compliments the helpfulness, which is a common way to respond positively. Use it to show appreciation in everyday interactions.
Cela exprime la surprise et la gratitude. 'That's so kind of you' complimente l'utilité, ce qui est une façon courante de répondre positivement. Utilisez-le pour montrer de l'appréciation dans les interactions quotidiennes.
No problem at all. It's tough to find a spot here sometimes.
This is a casual response to thanks, meaning it's not a bother. 'Tough to find a spot' empathizes with the difficulty. It's practical for building rapport in shared spaces like cafes.
Ceci est une réponse décontractée à un merci, signifiant que ce n'est pas une gêne. 'Difficile de trouver une place' empathise avec la difficulté. C'est pratique pour bâtir une relation dans des espaces partagés comme les cafés.
You're welcome. Make yourself comfortable.
'You're welcome' is the standard reply to 'thank you,' and 'make yourself comfortable' invites relaxation. This phrase uses imperative form politely and is great for hosting or sharing a table.
'De rien' est la réponse standard à 'merci', et 'mets-toi à l'aise' invite à la détente. Cette phrase utilise la forme impérative de manière polie et est idéale pour accueillir des invités ou partager une table.