Retour aux Situations

Initial Hold & First Thanks

Maintien initial & Premiers remerciements

You are inside the elevator, see someone approaching, and press the 'door open' button. The person sees you holding it and offers a quick 'thanks'.

Vous êtes dans l'ascenseur, vous voyez quelqu'un s'approcher et appuyez sur le bouton « ouverture des portes ». La personne vous voit le maintenir enfoncé et vous adresse un rapide « merci ».

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
(From inside the elevator, seeing someone approach) Oh, just a second!
(De l'intérieur de l'ascenseur, voyant quelqu'un s'approcher) Oh, une seconde !
2
David (Male)
(Approaching the elevator) Oh, thanks! You didn't have to.
(S'approchant de l'ascenseur) Oh, merci ! Tu n'avais pas besoin de faire ça.
3
Sarah (Female)
No problem at all! Glad I caught you.
Pas de problème du tout ! Ravi de t'avoir joint.
4
David (Male)
Appreciate it. Just made it.
Merci. Je l'ai réussi de justesse.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

second

Here, 'a second' means a very short time, like 'wait a moment'. Use it to politely ask someone to wait briefly, e.g., 'Hold on a second!'

Ici, 'a second' signifie un très court laps de temps, comme 'attendez un moment'. Utilisez-le pour demander poliment à quelqu'un d'attendre brièvement, p. ex., 'Hold on a second !'

thanks

A casual way to say 'thank you'. It's very common in quick, everyday situations to show appreciation.

Une façon décontractée de dire 'merci'. C'est très courant dans les situations rapides et quotidiennes pour exprimer de la gratitude.

didn't have to

This phrase politely downplays someone's help, meaning 'you weren't obligated to do that'. It's a modest response to thanks, showing humility.

Cette expression atténue poliment l’aide de quelqu’un, signifiant « tu n’étais pas obligé de faire cela ». C’est une réponse modeste aux remerciements, montrant de l’humilité.

no problem

Means 'it's not difficult' or 'happy to help'. Use it to respond to thanks in a friendly, casual way.

Signifie 'ce n'est pas difficile' ou 'ravi d'aider'. Utilisez-le pour répondre à des remerciements de manière amicale et décontractée.

appreciate

To feel grateful for something. 'Appreciate it' is a common, slightly more formal way to say thanks than 'thanks'.

Se sentir reconnaissant pour quelque chose. 'Appreciate it' est une façon courante, légèrement plus formelle de dire merci que 'thanks'.

caught

In this context, 'caught you' means 'saw you in time' or 'managed to wait for you'. It's idiomatic for arriving just before something happens, like an elevator closing.

Dans ce contexte, 'caught you' signifie 'je t'ai vu à temps' ou 'j'ai réussi à t'attendre'. C'est une expression idiomatique pour arriver juste avant que quelque chose ne se produise, comme la fermeture d'un ascenseur.

made it

Means 'arrived in time' or 'just succeeded'. Use it when you barely catch something, like a bus or elevator.

Signifie 'arrivé à temps' ou 'réussi de justesse'. Utilisez-le quand vous ratez de peu quelque chose, comme un bus ou un ascenseur.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Oh, just a second!

This is a polite way to ask someone to wait a moment. It's useful for quick interruptions in daily life. The 'Oh' adds a natural, surprised tone; no special grammar, just casual spoken English.

C'est une façon polie de demander à quelqu'un d'attendre un moment. C'est utile pour des interruptions rapides dans la vie quotidienne. Le 'Oh' ajoute un ton naturel et surpris ; pas de grammaire spéciale, juste de l'anglais parlé décontracté.

Oh, thanks! You didn't have to.

A quick thank you followed by a modest comment. Useful when someone helps you unexpectedly. 'Didn't have to' uses past tense to soften the thanks; practice this for polite social interactions.

Un merci rapide suivi d’un commentaire modeste. Utile quand quelqu’un t’aide de manière inattendue. 'Didn't have to' utilise le passé pour adoucir les remerciements ; pratique cela pour des interactions sociales polies.

No problem at all!

Responds to thanks by saying it's easy to help. Very common in American English for casual courtesy. 'At all' emphasizes it's no trouble; great for building friendly conversations.

Répond aux remerciements en disant que c'est facile d'aider. Très courant en anglais américain pour une courtoisie décontractée. 'At all' met l'accent sur le fait que ce n'est pas du tout une corvée ; parfait pour créer des conversations amicales.

Glad I caught you.

Means happy to have waited in time. Useful after helping someone enter quickly. 'Caught' is an idiom; the sentence uses present perfect 'I caught' for a recent action, showing relief.

Signifie heureux d'avoir attendu au bon moment. Utile après avoir aidé quelqu'un à entrer rapidement. 'Caught' est une expression idiomatique ; la phrase utilise le présent parfait 'I caught' pour une action récente, exprimant un soulagement.

Appreciate it. Just made it.

Short thanks plus confirmation of arriving in time. Practical for rushed situations. 'Appreciate it' is informal; 'just made it' uses simple past for a completed action; combine for efficient politeness.

Court remerciement plus confirmation d'arrivée à l'heure. Pratique pour les situations pressées. 'Appreciate it' est informel ; 'just made it' utilise le passé simple pour une action achevée ; combinez pour une politesse efficace.