Pointing Out Stains and Special Instructions
The customer needs to inform the staff about specific stains on particular garments, such as coffee, wine, or grease, and may give special instructions like 'iron only' or 'no starch'.
Le client doit informer le personnel des taches spécifiques sur des vêtements particuliers, comme du café, du vin ou de la graisse, et peut donner des instructions spéciales comme « repassage uniquement » ou « sans apprêt ».
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
stain
A mark or spot on clothing that is hard to remove, like from food or drink. Use it when describing problems with clothes, e.g., 'There's a stain on my shirt.'
Une marque ou une tache sur les vêtements difficile à enlever, comme provenant de la nourriture ou des boissons. Utilisez-le pour décrire des problèmes avec les vêtements, par exemple, 'Il y a une tache sur ma chemise.'
cuff
The end of a sleeve on a shirt where your hand goes through. It's common to point out stains here, e.g., 'A coffee stain on the cuff.'
L'extrémité d'une manche de chemise par laquelle passe la main. Il est courant de signaler les taches ici, par ex., 'Une tache de café sur la manchette.'
silk blouse
A type of women's top made from smooth, delicate silk fabric. Mention it when giving care instructions for fancy clothes.
Un type de haut pour femmes fabriqué à partir d'un tissu de soie lisse et délicat. Mentionnez-le lors des instructions de soins pour les vêtements chics.
linen jacket
A light jacket made from linen, a natural fabric that wrinkles easily. Use it to specify items needing special pressing.
Une veste légère faite de lin, un tissu naturel qui se froisse facilement. Utilisez-la pour spécifier les articles nécessitant un repassage spécial.
pressed
Smoothed or ironed to remove wrinkles. In dry cleaning, it means the clothes are ironed neatly.
Lissé ou repassé pour enlever les plis. En pressing, cela signifie que les vêtements sont repassés proprement.
starch
A substance added to clothes to make them stiff and crisp. Some people avoid it for a softer feel.
Une substance ajoutée aux vêtements pour les rendre raides et croquants. Certaines personnes l'évitent pour une sensation plus douce.
ticket
A receipt or slip given by the dry cleaner to pick up your clothes later. Always keep it safe.
Un reçu ou un bon donné par le teinturier pour récupérer vos vêtements plus tard. Gardez-le toujours en sécurité.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
I'd like to drop off these clothes for dry cleaning, please.
This is a polite way to start the conversation at a dry cleaner. Use 'I'd like to' for requests, and 'drop off' means to leave something for service. It's useful for any service like laundry.
C'est une façon polie de commencer la conversation chez un teinturier. Utilisez 'Je voudrais' pour les demandes, et 'déposer' signifie laisser quelque chose pour un service. C'est utile pour tout service comme la blanchisserie.
Do you have any specific concerns or stains?
This question asks if there are problems to note. 'Specific concerns' means particular issues. Staff use it to ensure proper care; customers can respond by describing stains.
Cette question demande s'il y a des problèmes à noter. 'Specific concerns' signifie des problèmes particuliers. Le personnel l'utilise pour assurer un soin approprié ; les clients peuvent répondre en décrivant les taches.
On this white shirt, there's a small coffee stain on the cuff.
This describes a stain precisely, using prepositions like 'on' for location. It's useful for pointing out issues clearly so the cleaner handles it right. Practice with different items and stains.
Ceci décrit une tache avec précision, en utilisant des prépositions comme 'on' pour l'emplacement. C'est utile pour indiquer clairement les problèmes afin que le nettoyeur s'en occupe correctement. Pratiquez avec différents articles et taches.
Could you please make sure it's pressed carefully, but without too much starch?
A polite request for special instructions. 'Could you please' is formal and polite; 'make sure' means ensure. Use this to give care preferences like softness over stiffness.
Une demande polie d'instructions spéciales. 'Could you please' est formel et poli ; 'make sure' signifie s'assurer. Utilisez cela pour indiquer des préférences de soin comme la douceur plutôt que la raideur.
'Iron only' for the linen jacket, no starch.
This repeats instructions to confirm. 'Iron only' means just press, no other treatments. It's a pattern for summarizing: item + instruction. Helpful to avoid mistakes.
Ceci répète les instructions pour confirmation. 'Repassage seul' signifie seulement repasser, sans autres traitements. C'est un modèle de résumé : article + instruction. Utile pour éviter les erreurs.
What's the earliest I can get them?
Asks for the soonest pickup time. 'Earliest' means soonest; 'get them' refers to the clothes. Use this when you're in a hurry and need quick service info.
Demande l'heure de retrait la plus proche. 'Earliest' signifie 'le plus tôt' ; 'get them' fait référence aux vêtements. Utilisez cela quand vous êtes pressé et avez besoin d'infos sur un service rapide.
They'll be ready by 3 PM on Thursday.
Gives a specific readiness time using 'by' for deadline and day/time format. Respond with agreement. Useful for confirming schedules in services.
Donne un horaire de préparation spécifique en utilisant 'by' pour la date limite et le format jour/heure. Répondez par un accord. Utile pour confirmer les emplois du temps dans les services.
Here's your ticket. We'll see you then!
Ends the interaction politely. 'Ticket' is the pickup slip; 'see you then' means goodbye with a future meeting. Use this to close service conversations warmly.
Met fin à l'interaction poliment. 'Ticket' est le bon de retrait ; 'see you then' signifie au revoir avec une rencontre future. Utilisez cela pour clore les conversations de service de manière chaleureuse.