Retour aux Situations

Addressing Missed Chores or Disputes

Gérer les corvées manquées ou les disputes

One roommate confronts the other about a missed chore or a disagreement arises regarding the interpretation of the chore agreement. They must discuss the issue and find a resolution.

L'un des colocataires confronte l'autre au sujet d'une corvée manquée ou un désaccord surgit concernant l'interprétation de l'accord sur les corvées. Ils doivent discuter du problème et trouver une résolution.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hey Michael, can we talk for a sec? I noticed the trash hasn't been taken out all week, and it was your turn according to our chore chart.
Salut Michael, on peut parler une seconde ? J'ai remarqué que la poubelle n'a pas été sortie de toute la semaine, et c'était ton tour selon notre tableau des corvées.
2
Michael (Male)
Oh, right, the trash. My bad, Sarah. This past week has been insane with work deadlines. It totally slipped my mind.
Ah, oui, la poubelle. C'est ma faute, Sarah. Cette semaine dernière a été folle avec les délais de travail. Ça m'est complètement sorti de la tête.
3
Sarah (Female)
I get that work can be demanding, but we did agree on the schedule. It's getting pretty full in the kitchen, and it attracts bugs.
Je comprends que le travail peut être exigeant, mais nous avons bien convenu du planning. La cuisine commence à être bien pleine, et ça attire les insectes.
4
Michael (Male)
You're absolutely right. No excuses. I'll take it out right now. Is there anything else I've missed?
Tu as absolument raison. Pas d'excuses. Je vais le sortir tout de suite. Y a-t-il autre chose que j'ai manquée ?
5
Sarah (Female)
Well, the bathroom sink could use a wipe down too. That was also part of your weekly duties.
Eh bien, l'évier de la salle de bain pourrait aussi bénéficier d'un bon nettoyage. C'était aussi une partie de tes tâches hebdomadaires.
6
Michael (Male)
Okay, got it. Trash first, then the bathroom. I promise to be more on top of things from now on. Maybe we can set up a shared reminder system for chores?
D'accord, compris. D'abord les poubelles, puis la salle de bain. Je promets d'être plus vigilant à partir de maintenant. Peut-être qu'on pourrait mettre en place un système de rappels partagé pour les corvées ?
7
Sarah (Female)
That's a good idea, actually. Or maybe we can revisit the chore chart if your work schedule continues to be this demanding. We want to make sure it's fair for both of us.
C'est une bonne idée, en fait. Ou peut-être qu'on pourrait revoir le tableau des tâches si ton emploi du temps reste aussi chargé. On veut s'assurer que c'est juste pour nous deux.
8
Michael (Male)
I appreciate that, Sarah. Let me get these done, and then we can talk about a long-term solution. Thanks for bringing this up in a nice way.
J'apprécie cela, Sarah. Laisse-moi terminer ces tâches, et ensuite nous pourrons discuter d'une solution à long terme. Merci d'avoir soulevé cela de manière si gentille.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

chore

A chore is a regular household task, like cleaning or washing dishes, that needs to be done to keep the home tidy.

Une corvée est une tâche ménagère régulière, comme nettoyer ou laver la vaisselle, qui doit être effectuée pour garder la maison en ordre.

trash

Trash means garbage or waste that needs to be thrown away, often taken out in a bag to the outside bin.

Trash signifie déchets ou ordures qui doivent être jetés, souvent sortis dans un sac vers la poubelle extérieure.

slipped my mind

This idiom means you completely forgot about something because you were too busy or distracted; it's a polite way to admit forgetting.

Cette expression signifie que vous avez complètement oublié quelque chose parce que vous étiez trop occupé ou distrait ; c'est une façon polie d'admettre avoir oublié.

demanding

Demanding describes something that requires a lot of time, effort, or attention, like a busy job.

Exigeant décrit quelque chose qui nécessite beaucoup de temps, d'effort ou d'attention, comme un travail chargé.

duties

Duties are responsibilities or tasks you are expected to do, often as part of an agreement or job.

Les devoirs sont des responsabilités ou des tâches que l'on attend de vous, souvent dans le cadre d'un accord ou d'un emploi.

on top of things

This phrase means staying organized and in control of your responsibilities, so nothing gets forgotten.

Cette expression signifie rester organisé et en contrôle de ses responsabilités, de sorte que rien ne soit oublié.

reminder

A reminder is something, like an alarm or note, that helps you remember to do a task.

Un rappel est quelque chose, comme une alarme ou une note, qui vous aide à vous souvenir de faire une tâche.

fair

Fair means just and equal, treating everyone the same without favoritism, important in sharing chores.

Juste signifie équitable et égal, traitant tout le monde de la même manière sans favoritisme, important pour le partage des corvées.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hey Michael, can we talk for a sec?

This is a casual way to start a conversation politely. 'For a sec' means 'for a second' or briefly. Use it when you want to discuss something quickly without sounding too formal.

C'est une façon décontractée de commencer une conversation poliment. 'For a sec' signifie 'pour une seconde' ou brièvement. Utilise-le quand tu veux discuter de quelque chose rapidement sans sembler trop formel.

My bad, Sarah.

This is slang for admitting a mistake casually. It's short for 'my fault' and useful in friendly situations to apologize without making a big deal.

C'est un argot pour admettre une erreur de manière décontractée. C'est l'abréviation de 'ma faute' et utile dans des situations amicales pour s'excuser sans en faire tout un plat.

It totally slipped my mind.

This explains forgetting something due to busyness. 'Totally' emphasizes it completely. Use it to give a reason for forgetting in a non-defensive way.

Cela explique l'oubli de quelque chose dû à l'occupation. 'Totally' met l'accent sur le fait que c'était complètement. Utilisez-le pour donner une raison d'oubli de manière non défensive.

You're absolutely right. No excuses.

This agrees with the other person strongly and admits fault. 'Absolutely right' means completely correct. It's useful for showing respect and ending arguments quickly.

Cela signifie un accord fort avec l'autre personne et admet une faute. 'Absolument correct' signifie complètement correct. C'est utile pour montrer du respect et mettre fin rapidement aux arguments.

I'll take it out right now.

This promises immediate action. 'Take it out' refers to removing trash. Use this structure to commit to fixing a problem on the spot.

Cela promet une action immédiate. 'Take it out' fait référence à enlever les déchets. Utilisez cette structure pour vous engager à résoudre un problème sur place.

I promise to be more on top of things from now on.

This is a commitment to improve. 'From now on' means starting immediately in the future. It's helpful for reassuring someone after a mistake.

C'est un engagement à s'améliorer. 'À partir de maintenant' signifie commencer immédiatement dans le futur. C'est utile pour rassurer quelqu'un après une erreur.

That's a good idea, actually.

This shows agreement and mild surprise. 'Actually' softens the response. Use it to acknowledge and support a suggestion positively.

Cela montre un accord et une légère surprise. 'Actually' adoucit la réponse. Utilisez-le pour reconnaître et soutenir positivement une suggestion.

We want to make sure it's fair for both of us.

This emphasizes equality. The structure uses 'make sure' for ensuring something happens. It's key in negotiations to stress balance and fairness.

Cela met l'accent sur l'égalité. La structure utilise 'make sure' pour s'assurer que quelque chose se produise. Il est essentiel dans les négociations de souligner l'équilibre et l'équité.