状況一覧に戻る

Addressing Missed Chores or Disputes

やり残した家事や争いの対処

One roommate confronts the other about a missed chore or a disagreement arises regarding the interpretation of the chore agreement. They must discuss the issue and find a resolution.

ルームメイトの一人が、もう一人のルームメイトに未完了の家事について詰め寄るか、家事合意の解釈について意見の相違が生じる。彼らはその問題を議論し、解決策を見つけなければならない。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hey Michael, can we talk for a sec? I noticed the trash hasn't been taken out all week, and it was your turn according to our chore chart.
ねえ、マイケル、少し話せる? ゴミが一週間ずっと出されていないことに気づいたんだけど、家事表によると君の番だったよ。
2
Michael (Male)
Oh, right, the trash. My bad, Sarah. This past week has been insane with work deadlines. It totally slipped my mind.
あ、そうだ、ごみ。ごめん、サーシャ。この一週間、仕事の締め切りでめちゃくちゃ忙しかった。完全に忘れちゃったよ。
3
Sarah (Female)
I get that work can be demanding, but we did agree on the schedule. It's getting pretty full in the kitchen, and it attracts bugs.
仕事が大変なのはわかりますが、私たちはスケジュールを決めました。キッチンがかなりいっぱいになってきて、虫を引き寄せてしまいます。
4
Michael (Male)
You're absolutely right. No excuses. I'll take it out right now. Is there anything else I've missed?
あなたのおっしゃる通りです。言い訳の余地はありません。今すぐ取り除きます。他に見落としていますか?
5
Sarah (Female)
Well, the bathroom sink could use a wipe down too. That was also part of your weekly duties.
うん、浴室のシンクも拭き掃除が必要だね。それも君の毎週の務めの一つだよ。
6
Michael (Male)
Okay, got it. Trash first, then the bathroom. I promise to be more on top of things from now on. Maybe we can set up a shared reminder system for chores?
わかったよ。まずゴミ、次に浴室。これからはもっとちゃんとやるよ。家事の共有リマインダーシステムを設定してみない?
7
Sarah (Female)
That's a good idea, actually. Or maybe we can revisit the chore chart if your work schedule continues to be this demanding. We want to make sure it's fair for both of us.
それは実際いいアイデアだね。もしくは、あなたの仕事のスケジュールがこれからもこんなに忙しいなら、家事のチャートを見直してみるのもいいかも。私たちはこれが私たち二人にとって公平なものであることを確かめたい。
8
Michael (Male)
I appreciate that, Sarah. Let me get these done, and then we can talk about a long-term solution. Thanks for bringing this up in a nice way.
サラ、ありがとう。これをまず済ませてから、長期的な解決策について話しましょう。優しくこの問題を挙げてくれてありがとう。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

chore

A chore is a regular household task, like cleaning or washing dishes, that needs to be done to keep the home tidy.

家事とは、掃除や皿洗いのような、家庭を清潔に保つために定期的に行う必要がある家庭内のタスクです。

trash

Trash means garbage or waste that needs to be thrown away, often taken out in a bag to the outside bin.

Trashとは、捨てなければならないゴミや廃棄物を意味し、しばしば袋に入れて外のゴミ箱に運び出されます。

slipped my mind

This idiom means you completely forgot about something because you were too busy or distracted; it's a polite way to admit forgetting.

この慣用句は、何かを完全に忘れたという意味で、忙しすぎたり気が散ったりしたためです。忘れたことを認める丁寧な方法です。

demanding

Demanding describes something that requires a lot of time, effort, or attention, like a busy job.

Demanding は、忙しい仕事のように、たくさんの時間、努力、または注意を必要とするものを説明します。

duties

Duties are responsibilities or tasks you are expected to do, often as part of an agreement or job.

義務とは、期待される責任やタスクであり、しばしば合意や仕事の一部です。

on top of things

This phrase means staying organized and in control of your responsibilities, so nothing gets forgotten.

このフレーズは、責任を組織化し、コントロールすること、そして何も忘れないようにすることを意味します。

reminder

A reminder is something, like an alarm or note, that helps you remember to do a task.

リマインダーは、アラームやメモのようなもので、タスクを実行することを思い出すのを助けます。

fair

Fair means just and equal, treating everyone the same without favoritism, important in sharing chores.

公正とは公正で平等なことを意味し、贔屓をせず皆を同じように扱うこと、家事の分担において重要です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey Michael, can we talk for a sec?

This is a casual way to start a conversation politely. 'For a sec' means 'for a second' or briefly. Use it when you want to discuss something quickly without sounding too formal.

これは会話の礼儀正しい始め方のカジュアルな方法です。「For a sec」は「for a second」または短時間という意味です。フォーマルすぎないように素早く何かを議論したいときに使います。

My bad, Sarah.

This is slang for admitting a mistake casually. It's short for 'my fault' and useful in friendly situations to apologize without making a big deal.

これはカジュアルにミスを認めるスラングです。「私のせい」の略で、友達同士の状況で大げさに謝らずに謝るのに便利です。

It totally slipped my mind.

This explains forgetting something due to busyness. 'Totally' emphasizes it completely. Use it to give a reason for forgetting in a non-defensive way.

これは忙しさによる忘れ物を説明します。「Totally」はそれを完全に強調します。非防御的な方法で忘れた理由を述べるために使います。

You're absolutely right. No excuses.

This agrees with the other person strongly and admits fault. 'Absolutely right' means completely correct. It's useful for showing respect and ending arguments quickly.

これは相手に強く同意し、過ちを認める表現です。「完全に正しい」は完全に正しいという意味です。敬意を示し、議論を素早く終わらせるのに役立ちます。

I'll take it out right now.

This promises immediate action. 'Take it out' refers to removing trash. Use this structure to commit to fixing a problem on the spot.

これは即時の行動を約束します。「Take it out」はゴミを捨てることを指します。この構造を使って、その場で問題を修正することを約束します。

I promise to be more on top of things from now on.

This is a commitment to improve. 'From now on' means starting immediately in the future. It's helpful for reassuring someone after a mistake.

これは改善へのコミットメントです。「これからは」は将来の即時から始まることを意味します。ミス後の誰かを安心させるのに役立ちます。

That's a good idea, actually.

This shows agreement and mild surprise. 'Actually' softens the response. Use it to acknowledge and support a suggestion positively.

これは同意と軽い驚きを示す。「Actually」は応答を和らげる。提案を肯定的に認め、支持するために使う。

We want to make sure it's fair for both of us.

This emphasizes equality. The structure uses 'make sure' for ensuring something happens. It's key in negotiations to stress balance and fairness.

これは平等を強調しています。この構造は、何かが起こることを保証するための 'make sure' を使用しています。交渉では、バランスと公平性を強調することが重要です。