Retour aux Situations

Facing Retention Offers

Face aux offres de rétention

The service representative offers various incentives (e.g., discounts, free months, upgraded services) to persuade the customer to reconsider canceling and retain their business.

Le représentant du service propose divers incitatifs (par exemple, des réductions, des mois gratuits, des services améliorés) pour persuader le client de reconsidérer l'annulation et de conserver son affaire.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Thank you for calling Elite Fitness. My name is Lisa, how can I help you today?
Merci d'avoir appelé Elite Fitness. Je m'appelle Lisa, comment puis-je vous aider aujourd'hui ?
2
John (Male)
Hi Lisa, I'm calling to cancel my gym membership.
Salut Lisa, j'appelle pour annuler mon abonnement à la gym.
3
Lisa (Female)
I understand. Before I process that for you, may I ask the reason for your cancellation? We're always looking to improve.
Je comprends. Avant que je traite cela pour vous, puis-je vous demander la raison de votre annulation ? Nous cherchons toujours à nous améliorer.
4
John (Male)
Well, truthfully, I'm not really using the gym as much as I thought I would, and it's becoming a bit expensive for me right now.
Eh bien, pour être honnête, je n'utilise pas vraiment la salle de sport autant que je pensais, et ça commence à devenir un peu cher pour moi en ce moment.
5
Lisa (Female)
I see. I'm sorry to hear that. We'd hate to lose you as a member, John. Have you considered our off-peak membership? It's significantly cheaper, and you still get access during less busy hours. Or perhaps a three-month freeze on your membership if it's just a temporary financial crunch?
Je vois. Je suis désolé d'entendre cela. Nous serions fâchés de vous perdre comme membre, John. Avez-vous envisagé notre adhésion hors heures de pointe ? Elle est considérablement moins chère, et vous avez toujours accès pendant les heures moins chargées. Ou peut-être une suspension de trois mois de votre adhésion si c'est juste une difficulté financière temporaire ?
6
John (Male)
I appreciate the offers, Lisa, but I'm really set on canceling. My schedule has changed, and I honestly don't foresee myself using it regularly even with those options.
J'apprécie les offres, Lisa, mais je suis vraiment déterminé à annuler. Mon emploi du temps a changé, et honnêtement, je ne me vois pas l'utiliser régulièrement même avec ces options.
7
Lisa (Female)
Understood. Before I finalize the cancellation, let me just check if there are any other options. How about we offer you a 50% discount for the next three months to help ease the cost, and you can reassess then? That would bring your monthly fee down quite a bit.
Compris. Avant de finaliser l'annulation, laissez-moi vérifier s'il existe d'autres options. Et si nous vous offrons une réduction de 50 % pour les trois prochains mois afin d'alléger les coûts, et que vous puissiez réévaluer la situation à ce moment-là ? Cela réduirait considérablement votre frais mensuel.
8
John (Male)
That's a very generous offer, Lisa, and I really do appreciate it. But I'm quite firm on canceling today. It's just not working for me anymore, regardless of the price. Could you please proceed with the cancellation?
C'est une offre très généreuse, Lisa, et j'apprécie vraiment cela. Mais je suis fermement décidé à annuler aujourd'hui. Cela ne me convient plus du tout, quel que soit le prix. Pourriez-vous procéder à l'annulation, s'il vous plaît ?
9
Lisa (Female)
Of course, John. I understand. I'll process your cancellation now. Your membership will officially end on [Date], and you won't be billed again after that. Is there anything else I can help you with today?
Bien sûr, John. Je comprends. Je vais traiter votre annulation maintenant. Votre adhésion prendra fin officiellement le [Date], et vous ne serez plus facturé après cela. Y a-t-il autre chose que je puisse faire pour vous aujourd'hui ?

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

cancel

To stop or end a service, subscription, or membership officially. Use it when you want to discontinue something like a gym or magazine.

Pour arrêter ou mettre fin officiellement à un service, un abonnement ou une adhésion. Utilisez-le lorsque vous souhaitez interrompre quelque chose comme un gymnase ou un magazine.

membership

The status of being a member of a club, gym, or service, often involving fees. Common in contexts like fitness centers or online services.

Le statut d'être membre d'un club, d'une salle de gym ou d'un service, impliquant souvent des frais. Courant dans des contextes comme les centres de fitness ou les services en ligne.

reason

The cause or explanation for doing something. In customer service, it's often asked to understand why someone wants to cancel.

La cause ou l'explication pour faire quelque chose. Dans le service client, on le demande souvent pour comprendre pourquoi quelqu'un veut annuler.

expensive

Costing a lot of money, more than you can afford. Use it to explain financial reasons for canceling a service.

Coûtant beaucoup d'argent, plus que vous ne pouvez vous permettre. Utilisez-le pour expliquer les raisons financières de l'annulation d'un service.

off-peak

Times when a place or service is less busy, often with lower prices. Useful for gym or travel memberships to save money.

Moments où un lieu ou un service est moins fréquenté, souvent à des prix plus bas. Utile pour les abonnements à la gym ou aux voyages pour économiser de l'argent.

freeze

To temporarily pause a membership or payments without canceling it fully. Good for short-term financial issues.

Mettre en pause temporairement une adhésion ou des paiements sans l'annuler complètement. Idéal pour les problèmes financiers à court terme.

discount

A reduction in the usual price. Companies offer this to keep customers from leaving.

Une réduction du prix habituel. Les entreprises offrent cela pour empêcher les clients de partir.

generous

Giving more than expected, like a big discount. Use it to politely acknowledge an offer in conversations.

Donner plus que prévu, comme une grosse remise. Utilisez-le pour reconnaître poliment une offre dans les conversations.

firm

Strongly determined and not likely to change your mind. Helps express persistence when refusing offers.

Fortement déterminé et peu susceptible de changer d'avis. Aide à exprimer la persistance lors du refus d'offres.

proceed

To continue with an action, like processing a cancellation. Formal way to ask someone to move forward.

Pour continuer une action, comme le traitement d'une annulation. Façon formelle de demander à quelqu'un d'avancer.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'm calling to cancel my gym membership.

This is a direct and polite way to state your purpose on a phone call. Use it at the start of conversations to cancel services. 'Calling to' shows the reason for the call, and 'gym membership' specifies the service.

C'est une façon directe et polie d'énoncer votre objectif lors d'un appel téléphonique. Utilisez-la au début des conversations pour annuler des services. 'Calling to' indique la raison de l'appel, et 'gym membership' précise le service.

Before I process that for you, may I ask the reason for your cancellation?

A polite inquiry from customer service to gather feedback. 'Before I process' means prior to completing the action, and 'may I ask' is formal permission-seeking. Useful for service reps or understanding questions.

Une demande polie du service client pour recueillir des retours. 'Before I process' signifie avant d'achever l'action, et 'may I ask' est une demande formelle de permission. Utile pour les représentants du service ou les questions de compréhension.

I appreciate the offers, but I'm really set on canceling.

Politely refuses incentives while showing gratitude. 'I appreciate' means thankful, 'set on' means determined. Use this to firmly decline without offending, common in negotiations.

Refuse poliment les incitatifs tout en montrant de la gratitude. 'I appreciate' signifie reconnaissant, 'set on' signifie déterminé. Utilisez cela pour refuser fermement sans offenser, courant dans les négociations.

How about we offer you a 50% discount for the next three months?

Suggests an incentive to retain a customer. 'How about' introduces a proposal casually, and '50% discount' specifies the offer. Useful for sales or persuasion in service talks.

Suggère un incitatif pour fidéliser un client. 'How about' introduit une proposition de manière décontractée, et '50% discount' précise l'offre. Utile pour les ventes ou la persuasion dans les discussions de service.

That's a very generous offer, and I really do appreciate it. But I'm quite firm on canceling today.

Acknowledges the offer positively before refusing. 'Generous' compliments the deal, 'quite firm' emphasizes determination. This pattern balances politeness and persistence in rejections.

Reçoit l'offre positivement avant de refuser. 'Generous' complimente l'accord, 'quite firm' souligne la détermination. Ce schéma équilibre la politesse et la persistance dans les refus.

Could you please proceed with the cancellation?

A polite request to continue the process. 'Could you please' is formal and courteous, 'proceed with' means to carry out. Use it when pushing for action after refusals.

Une demande polie pour continuer le processus. 'Could you please' est formel et courtois, 'proceed with' signifie exécuter. Utilisez-le lorsque vous insistez pour une action après des refus.