Providing Contact Information
The staff member requires contact details to get in touch if the item is found. The learner provides their name, phone number, and/or email address.
Le membre du personnel a besoin de coordonnées de contact pour entrer en contact si l'article est trouvé. L'apprenant fournit son nom, son numéro de téléphone et/ou son adresse e-mail.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
get in touch
This phrase means to contact someone, often by phone or email. It's useful when giving ways to reach you, like in lost item situations.
Cette expression signifie contacter quelqu'un, souvent par téléphone ou e-mail. Elle est utile quand on donne des moyens de vous joindre, comme dans des situations de perte d'objet.
reach
To reach someone means to contact them successfully. It's commonly used with phone or email, as in 'reach me on my mobile.'
Contacter quelqu'un signifie le joindre avec succès. C'est couramment utilisé avec le téléphone ou l'e-mail, comme dans 'contactez-moi sur mon mobile.'
mobile
Short for mobile phone. In American English, it's often just called 'phone,' but 'mobile' is understood and used in many contexts.
Abréviation de téléphone mobile. En anglais américain, on l'appelle souvent simplement 'phone', mais 'mobile' est compris et utilisé dans de nombreux contextes.
got it
An informal way to say 'I understand' or 'I noted that.' It's polite and quick to confirm information in conversations.
Une façon informelle de dire 'Je comprends' ou 'J'ai noté cela.' C'est poli et rapide pour confirmer des informations dans les conversations.
just in case
This means 'to be safe' or 'if needed.' It's used when providing extra information that might be helpful, like an email backup.
Cela signifie 'par précaution' ou 'si nécessaire'. C'est utilisé quand on fournit des informations supplémentaires qui pourraient être utiles, comme une sauvegarde par e-mail.
lowercase
Letters that are small, not capitalized, like 'a' instead of 'A.' Important when spelling emails to avoid mistakes.
Lettres qui sont petites, non capitales, comme 'a' au lieu de 'A.' Important lors de l'orthographe des e-mails pour éviter les erreurs.
turns up
An idiom meaning 'is found' or 'appears.' Useful in lost item contexts, like 'if your item turns up.'
Un idiome signifiant 'est trouvé' ou 'apparaît.' Utile dans les contextes d'objets perdus, comme 'si votre objet réapparaît.'
You're welcome
The standard polite response to 'thank you.' It's essential for everyday courtesy in English conversations.
La réponse polie standard à 'thank you'. Elle est essentielle pour la courtoisie quotidienne dans les conversations en anglais.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Okay, so if we find your AirPods, how can we get in touch with you?
This is a polite question asking for contact details. Use it when staff need to reach you about a lost item. The 'if' clause shows a conditional situation, useful for hypothetical scenarios.
Ceci est une question polie demandant des coordonnées. Utilisez-la lorsque le personnel doit vous joindre au sujet d'un objet perdu. La clause 'if' indique une situation conditionnelle, utile pour des scénarios hypothétiques.
My name is John Smith. You can reach me on my mobile, it's 555-123-4567.
This introduces your name and phone number clearly. It's a practical pattern for providing personal info: state name, then contact method. Note the contraction 'it's' for the number.
Cela introduit votre nom et votre numéro de téléphone de manière claire. C'est un modèle pratique pour fournir des informations personnelles : indiquez le nom, puis la méthode de contact. Notez la contraction 'it's' pour le numéro.
Do you also want to leave an email address, just in case?
This offers an optional extra step politely. 'Just in case' adds caution. Use this when suggesting backups; the question form invites agreement without pressure.
Cela propose une étape supplémentaire optionnelle poliment. 'Au cas où' ajoute de la prudence. Utilisez cela quand vous suggérez des sauvegardes ; la forme interrogative invite à l'accord sans pression.
Yes, that would be great. It's [email protected]. All lowercase.
This agrees and provides the email while specifying details. 'That would be great' is a positive response. Useful for giving emails; spelling out 'lowercase' prevents errors.
Cela accepte et fournit l'email tout en spécifiant les détails. 'Ce serait parfait' est une réponse positive. Utile pour donner des emails ; épeler 'minuscules' prévient les erreurs.
Perfect. So that's J-O-H-N dot S-M-I-T-H at email dot com.
This confirms by spelling out the email. 'Perfect' means everything is correct. Spell emails this way over phone: use 'dot' for '.', 'at' for @, to avoid confusion.
Cela confirme en épelant l'email. 'Parfait' signifie que tout est correct. Épeler les emails comme ça au téléphone : utiliser 'point' pour '.', 'arobase' pour @, pour éviter la confusion.
We'll give you a call or send an email if anything turns up.
This reassures the person about follow-up. 'Give you a call' means phone call; 'turns up' means found. Use future 'will' for promises; 'or' connects options.
Cela rassure la personne sur le suivi. 'Give you a call' signifie appel téléphonique ; 'turns up' signifie trouvé. Utilisez le futur 'will' pour les promesses ; 'or' connecte les options.
Is there anything else I can help you with today?
A service-oriented closing question. It checks for more needs politely. Common in customer service; 'anything else' means additional help.
Une question de clôture orientée vers le service. Elle vérifie poliment s'il y a d'autres besoins. Courante dans le service client ; 'anything else' signifie une aide supplémentaire.
No, that's all for now. Thanks again. Bye!
This ends the conversation politely. 'That's all' means no more issues; repeat thanks shows gratitude. Use in situations when you're done speaking.
Cela met fin à la conversation poliment. 'C'est tout' signifie qu'il n'y a plus de problèmes ; les remerciements répétés montrent de la gratitude. Utilisez-le dans des situations où vous avez fini de parler.