Retour aux Situations

Initial Report to Staff

Rapport initial au personnel

The learner approaches a staff member at the venue (e.g., cafe counter, library reception) and states that they have lost an item. They initiate the conversation and explain the purpose of their visit.

L'apprenant s'approche d'un membre du personnel sur le lieu (par exemple, comptoir du café, réception de la bibliothèque) et déclare qu'il a perdu un objet. Il initie la conversation et explique le motif de sa visite.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Emily (Female)
Excuse me, I hate to bother you, but I think I might have lost something here.
Excusez-moi, je suis désolé de vous déranger, mais je pense que j'ai peut-être perdu quelque chose ici.
2
James (Male)
No bother at all. How can I help you? What exactly are you looking for?
Pas de problème du tout. Comment puis-je vous aider ? Que cherchez-vous exactement ?
3
Emily (Female)
I seem to have misplaced my wallet. It's a small, black leather one, with a silver zipper.
J'ai l'impression d'avoir égaré mon portefeuille. C'est un petit portefeuille en cuir noir, avec une fermeture éclair argentée.
4
James (Male)
Okay, a small, black leather wallet. Do you remember where you might have last seen it?
D'accord, un petit portefeuille en cuir noir. Vous souvenez-vous de l'endroit où vous l'avez peut-être vu pour la dernière fois ?
5
Emily (Female)
I was sitting at the table near the window, the one in the corner, about an hour ago. I think it might have slipped out of my bag there.
J'étais assis à la table près de la fenêtre, celle du coin, il y a environ une heure. Je pense qu'il a pu glisser de mon sac à cet endroit.
6
James (Male)
Got it. Let me check the lost and found, and I'll also have a look around that area for you. Can I get a name and phone number just in case we find it?
Compris. Je vais vérifier aux objets trouvés, et je jetterai aussi un œil autour de cette zone pour vous. Puis-je avoir un nom et un numéro de téléphone au cas où nous le trouverions ?
7
Emily (Female)
Certainly. My name is Emily Chen, and my number is 555-123-4567. Thank you so much for your help.
Bien sûr. Je m'appelle Emily Chen, et mon numéro est 555-123-4567. Merci beaucoup pour votre aide.
8
James (Male)
You're welcome, Emily. We'll do our best to find it. If we do, we'll give you a call right away.
De rien, Emily. Nous ferons de notre mieux pour le trouver. Si nous y parvenons, nous vous appellerons immédiatement.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

excuse me

A polite phrase used to get someone's attention before speaking, especially when interrupting.

Une phrase polie utilisée pour attirer l'attention de quelqu'un avant de parler, surtout quand on interrompt.

bother

To disturb or trouble someone; in 'I hate to bother you,' it shows reluctance to inconvenience the other person.

Déranger ou importuner quelqu'un ; dans 'I hate to bother you', cela exprime une réticence à incommoder l'autre personne.

misplaced

To lose something temporarily by forgetting where you put it; less serious than 'lost' and implies it might be found.

Perdre quelque chose temporairement en oubliant où on l'a mis ; moins grave que 'perdu' et implique qu'il pourrait être retrouvé.

wallet

A small flat case used to carry money, credit cards, and ID; common item to lose in public places.

Un petit étui plat utilisé pour transporter de l'argent, des cartes de crédit et une pièce d'identité ; objet courant à perdre dans les lieux publics.

slipped out

To fall or slide out accidentally from something like a bag; describes how an item might get lost without noticing.

Tomber ou glisser accidentellement hors de quelque chose comme un sac ; décrit comment un objet pourrait se perdre sans s'en rendre compte.

lost and found

A designated area or box at public places where lost items are kept until the owner claims them.

Un espace ou une boîte désignée dans les lieux publics où les objets perdus sont conservés jusqu'à ce que le propriétaire les réclame.

just in case

A phrase meaning 'to prepare for a possible situation'; used here to explain why contact details are needed if the item is found.

Une expression signifiant « se préparer à une situation possible » ; utilisée ici pour expliquer pourquoi les coordonnées de contact sont nécessaires si l'objet est trouvé.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Excuse me, I hate to bother you, but I think I might have lost something here.

This is a polite way to start a conversation when reporting a lost item. 'I hate to bother you' softens the request, and 'might have' shows uncertainty, which is common in intermediate English for being tentative.

Ceci est une façon polie de commencer une conversation lors du signalement d'un objet perdu. 'I hate to bother you' adoucit la demande, et 'might have' montre l'incertitude, ce qui est courant en anglais intermédiaire pour être hésitant.

No bother at all. How can I help you?

A friendly response to offer assistance. 'No bother at all' reassures the speaker they are not troubling you. Useful for service roles; the question invites more details.

Une réponse amicale pour offrir de l'assistance. 'Ce n'est pas du tout gênant' rassure l'interlocuteur qu'il ne vous dérange pas. Utile dans les rôles de service ; la question invite à plus de détails.

I seem to have misplaced my wallet.

Describes losing an item gently. 'Seem to have' expresses possibility, and 'misplaced' is a softer word for 'lost.' Good for describing personal belongings in reports.

Décrit la perte d'un objet de manière douce. 'Seem to have' exprime la possibilité, et 'misplaced' est un mot plus doux pour 'lost'. Bon pour décrire des effets personnels dans des rapports.

Do you remember where you might have last seen it?

Asks for location details. 'Might have' adds politeness and uncertainty; 'last seen' focuses on the most recent memory. Essential for gathering information in lost item scenarios.

Demande des détails sur l'emplacement. 'Might have' ajoute de la politesse et de l'incertitude ; 'last seen' met l'accent sur le souvenir le plus récent. Essentiel pour recueillir des informations dans des scénarios d'objets perdus.

I was sitting at the table near the window, about an hour ago.

Provides specific details about time and place. Past continuous 'was sitting' describes the action at that time; useful for giving context in reports to help searches.

Fournit des détails spécifiques sur le temps et le lieu. Le passé continu 'was sitting' décrit l'action à ce moment-là ; utile pour fournir un contexte dans les rapports afin d'aider les recherches.

Can I get a name and phone number just in case we find it?

Requests contact information politely. 'Just in case' explains the purpose; imperative 'Can I get' is a soft request. Common in service interactions for follow-up.

Demande poliment les informations de contact. 'Just in case' explique le but; impératif 'Can I get' est une requête douce. Courant dans les interactions de service pour le suivi.

My name is Emily Chen, and my number is 555-123-4567.

Gives personal details clearly. Simple structure with 'is' for identification; practice saying phone numbers clearly. Useful when providing info for callbacks.

Donne des détails personnels clairement. Structure simple avec 'is' pour l'identification ; pratiquez la prononciation claire des numéros de téléphone. Utile pour fournir des informations pour des rappels.

You're welcome. We'll do our best to find it.

Polite closing response. 'You're welcome' acknowledges thanks; 'do our best' promises effort without guaranteeing success. Good for ending helpful conversations positively.

Réponse de clôture polie. 'De rien' accuse réception des remerciements ; 'faire de notre mieux' promet un effort sans garantir le succès. Idéal pour terminer des conversations utiles de manière positive.