Zurück zu den Situationen

Initial Report to Staff

Erstbericht an das Personal

The learner approaches a staff member at the venue (e.g., cafe counter, library reception) and states that they have lost an item. They initiate the conversation and explain the purpose of their visit.

Der Lernende nähert sich einem Mitarbeiter am Veranstaltungsort (z. B. Café-Theke, Bibliotheksrezeption) und teilt mit, dass er ein Gegenstand verloren hat. Er leitet das Gespräch ein und erklärt den Zweck seines Besuchs.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Emily (Female)
Excuse me, I hate to bother you, but I think I might have lost something here.
Entschuldigung, es tut mir leid, Sie zu stören, aber ich glaube, ich habe hier etwas verloren.
2
James (Male)
No bother at all. How can I help you? What exactly are you looking for?
Kein Problem. Wie kann ich Ihnen helfen? Was suchen Sie genau?
3
Emily (Female)
I seem to have misplaced my wallet. It's a small, black leather one, with a silver zipper.
Ich habe mein Portemonnaie wohl verlegt. Es ist ein kleines, schwarzes Lederportemonnaie mit einem silbernen Reißverschluss.
4
James (Male)
Okay, a small, black leather wallet. Do you remember where you might have last seen it?
Okay, ein kleines schwarzes Lederportemonnaie. Erinnern Sie sich, wo Sie es zuletzt gesehen haben könnten?
5
Emily (Female)
I was sitting at the table near the window, the one in the corner, about an hour ago. I think it might have slipped out of my bag there.
Ich saß vor etwa einer Stunde am Tisch am Fenster, dem in der Ecke. Ich denke, es könnte aus meiner Tasche dort herausgerutscht sein.
6
James (Male)
Got it. Let me check the lost and found, and I'll also have a look around that area for you. Can I get a name and phone number just in case we find it?
Verstanden. Ich schaue im Fundbüro nach, und ich sehe mich auch in der Umgebung dieses Bereichs für Sie um. Kann ich einen Namen und eine Telefonnummer haben, falls wir es finden?
7
Emily (Female)
Certainly. My name is Emily Chen, and my number is 555-123-4567. Thank you so much for your help.
Natürlich. Mein Name ist Emily Chen, und meine Nummer ist 555-123-4567. Vielen Dank für Ihre Hilfe.
8
James (Male)
You're welcome, Emily. We'll do our best to find it. If we do, we'll give you a call right away.
Gern geschehen, Emily. Wir tun unser Bestes, um es zu finden. Wenn wir es finden, rufen wir Sie sofort an.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

excuse me

A polite phrase used to get someone's attention before speaking, especially when interrupting.

Eine höfliche Phrase, die verwendet wird, um vor dem Sprechen die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, insbesondere wenn man unterbricht.

bother

To disturb or trouble someone; in 'I hate to bother you,' it shows reluctance to inconvenience the other person.

Jemanden belästigen oder stören; in 'I hate to bother you' drückt es die Unlust aus, die andere Person zu belästigen.

misplaced

To lose something temporarily by forgetting where you put it; less serious than 'lost' and implies it might be found.

Etwas vorübergehend zu verlieren, indem man vergisst, wo man es hingelegt hat; weniger ernst als 'verloren' und impliziert, dass es gefunden werden könnte.

wallet

A small flat case used to carry money, credit cards, and ID; common item to lose in public places.

Eine kleine flache Hülle, die zum Tragen von Geld, Kreditkarten und Ausweis verwendet wird; ein gängiges Item, das in öffentlichen Orten verloren geht.

slipped out

To fall or slide out accidentally from something like a bag; describes how an item might get lost without noticing.

Unabsichtlich aus etwas wie einer Tasche fallen oder herausrutschen; beschreibt, wie ein Gegenstand unbemerkt verloren gehen könnte.

lost and found

A designated area or box at public places where lost items are kept until the owner claims them.

Ein bestimmter Bereich oder eine Box in öffentlichen Einrichtungen, wo verlorene Gegenstände aufbewahrt werden, bis der Eigentümer sie abholt.

just in case

A phrase meaning 'to prepare for a possible situation'; used here to explain why contact details are needed if the item is found.

Eine Phrase, die ‚sich auf eine mögliche Situation vorbereiten‘ bedeutet; hier verwendet, um zu erklären, warum Kontaktdaten benötigt werden, falls das Item gefunden wird.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Excuse me, I hate to bother you, but I think I might have lost something here.

This is a polite way to start a conversation when reporting a lost item. 'I hate to bother you' softens the request, and 'might have' shows uncertainty, which is common in intermediate English for being tentative.

Dies ist eine höfliche Art, ein Gespräch zu beginnen, wenn man ein verlorenes Objekt meldet. 'I hate to bother you' mildert die Bitte, und 'might have' zeigt Unsicherheit, was in mittlerem Englisch üblich ist, um vorläufig zu sein.

No bother at all. How can I help you?

A friendly response to offer assistance. 'No bother at all' reassures the speaker they are not troubling you. Useful for service roles; the question invites more details.

Eine freundliche Antwort, um Hilfe anzubieten. 'Kein Problem' versichert dem Sprecher, dass er Sie nicht stört. Nützlich in Service-Rollen; die Frage lädt zu weiteren Details ein.

I seem to have misplaced my wallet.

Describes losing an item gently. 'Seem to have' expresses possibility, and 'misplaced' is a softer word for 'lost.' Good for describing personal belongings in reports.

Beschreibt den Verlust eines Gegenstands sanft. 'Seem to have' drückt Möglichkeit aus, und 'misplaced' ist ein weicheres Wort für 'lost'. Gut geeignet, um persönliche Gegenstände in Berichten zu beschreiben.

Do you remember where you might have last seen it?

Asks for location details. 'Might have' adds politeness and uncertainty; 'last seen' focuses on the most recent memory. Essential for gathering information in lost item scenarios.

Fragt nach Ortsdetails. 'Might have' fügt Höflichkeit und Unsicherheit hinzu; 'last seen' konzentriert sich auf die jüngste Erinnerung. Wichtig für die Informationssammlung in Szenarien mit verlorenen Gegenständen.

I was sitting at the table near the window, about an hour ago.

Provides specific details about time and place. Past continuous 'was sitting' describes the action at that time; useful for giving context in reports to help searches.

Bietet spezifische Details zu Zeit und Ort. Das Past Continuous 'was sitting' beschreibt die Handlung zu dieser Zeit; nützlich, um Kontext in Berichten zu geben, um Suchen zu erleichtern.

Can I get a name and phone number just in case we find it?

Requests contact information politely. 'Just in case' explains the purpose; imperative 'Can I get' is a soft request. Common in service interactions for follow-up.

Fordert Kontaktdaten höflich an. 'Just in case' erklärt den Zweck; Imperativ 'Can I get' ist eine sanfte Aufforderung. Häufig in Service-Interaktionen für Nachverfolgung.

My name is Emily Chen, and my number is 555-123-4567.

Gives personal details clearly. Simple structure with 'is' for identification; practice saying phone numbers clearly. Useful when providing info for callbacks.

Gibt persönliche Details klar an. Einfache Struktur mit 'is' für die Identifikation; üben Sie, Telefonnummern klar zu sagen. Nützlich beim Bereitstellen von Informationen für Rückrufe.

You're welcome. We'll do our best to find it.

Polite closing response. 'You're welcome' acknowledges thanks; 'do our best' promises effort without guaranteeing success. Good for ending helpful conversations positively.

Höfliche Abschlussantwort. 'Gern geschehen' nimmt den Dank an; 'unser Bestes tun' verspricht Einsatz ohne Garantie für Erfolg. Gut geeignet, um hilfreiche Gespräche positiv zu beenden.