Retour aux Situations

Initial Weekend Availability Check

Vérification initiale de la disponibilité le week-end

One friend initiates the conversation, asking the other about their general availability and interest in doing something over the weekend.

Un ami initie la conversation, en demandant à l'autre sa disponibilité générale et son intérêt pour faire quelque chose le week-end.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hey David, quick question. Are you free at all this weekend? I was thinking of maybe doing something if you are.
Salut David, petite question. Tu es libre ce week-end ? J’envisageais peut-être de faire un truc si tu l’es.
2
David (Male)
Hey Sarah! Yeah, I'm actually pretty open. What did you have in mind?
Salut Sarah ! Ouais, je suis en fait plutôt ouvert. Qu'est-ce que tu avais en tête ?
3
Sarah (Female)
Nothing firm yet, just gauging your availability. I was thinking maybe brunch on Saturday, or if the weather's nice, a walk around the park on Sunday?
Pas encore de plan fixe, je vérifie juste ta disponibilité. Je pensais peut-être à un brunch samedi, ou si le temps est beau, une balade dans le parc dimanche ?
4
David (Male)
Brunch sounds good for Saturday, and Sunday afternoon could work too. I'm pretty flexible. What time were you thinking for brunch?
Le brunch samedi, ça me semble bien, et dimanche après-midi pourrait aussi convenir. Je suis assez flexible. À quelle heure pensais-tu pour le brunch ?
5
Sarah (Female)
How about 11 AM for brunch on Saturday? That gives us time to sleep in but still get the day started. And Sunday afternoon is totally open for me.
Et si on faisait le brunch à 11 h samedi ? Ça nous laisse le temps de faire la grasse matinée mais de commencer quand même la journée. Et l'après-midi de dimanche est complètement libre pour moi.
6
David (Male)
11 AM Saturday sounds perfect! I'm free then. And sure, we can figure out Sunday if we're feeling up to it after brunch. Is there a specific place you had in mind for brunch?
Samedi 11h, ça semble parfait ! Je suis libre à ce moment-là. Et bien sûr, on peut organiser le dimanche si on en a envie après le brunch. As-tu un endroit spécifique en tête pour le brunch ?
7
Sarah (Female)
Not yet, I was hoping you might have a suggestion! Otherwise, I can do a quick search. So, sounds like we're on for Saturday brunch?
Pas encore, j’espérais que tu aies une suggestion ! Sinon, je peux faire une recherche rapide. Donc, on dirait qu’on est partis pour le brunch du samedi ?
8
David (Male)
Definitely on for Saturday brunch! Let me think of a good place and text you later. Looking forward to it!
C'est confirmé pour le brunch du samedi ! Laisse-moi réfléchir à un bon endroit et je t'envoie un message plus tard. J'ai hâte !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

free

Available and not busy. In planning, we use it to ask if someone has time, like 'Are you free this weekend?'

Disponible et pas occupé. En planifiant, nous l'utilisons pour demander si quelqu'un a du temps, comme 'Es-tu libre ce week-end ?'

open

Having free time or no fixed plans. It's casual for saying you're available, as in 'I'm pretty open this weekend.'

Avoir du temps libre ou pas de plans fixes. C'est décontracté pour dire que l'on est disponible, comme dans 'Je suis assez ouvert ce week-end.'

brunch

A meal eaten late in the morning that combines breakfast and lunch. Common for weekend plans in English-speaking cultures.

Un repas pris tard le matin qui combine petit-déjeuner et déjeuner. Courant pour les plans de week-end dans les cultures anglophones.

gauging

Checking or assessing something, like someone's interest or availability. Useful in casual talks to see if plans can work.

Vérifier ou évaluer quelque chose, comme l'intérêt ou la disponibilité de quelqu'un. Utile dans les conversations décontractées pour voir si les plans peuvent fonctionner.

flexible

Able to change plans easily. Say this when your schedule can adjust, like 'I'm pretty flexible with times.'

Capable de changer les plans facilement. Dites cela quand votre emploi du temps peut s'ajuster, comme 'Je suis assez flexible avec les horaires.'

sleep in

To wake up later than usual, often on weekends. It's a relaxed way to describe not setting an early alarm.

Se réveiller plus tard que d'habitude, souvent le week-end. C'est une façon détendue de décrire le fait de ne pas mettre d'alarme matinale.

figure out

To decide or plan something later. Informal for postponing details, as in 'We can figure out Sunday later.'

Décider ou planifier quelque chose plus tard. Informel pour reporter les détails, comme dans 'We can figure out Sunday later.'

suggestion

An idea or recommendation. Ask for one when planning, like 'Do you have a suggestion for a place?'

Une idée ou une recommandation. En demandez une lors de la planification, comme « Avez-vous une suggestion pour un endroit ? »

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Are you free at all this weekend?

This is a polite way to check availability. Use 'at all' to emphasize asking if there's any free time. Great for starting plan-making conversations.

C'est une façon polie de vérifier la disponibilité. Utilisez 'at all' pour insister sur le fait de demander s'il y a du temps libre. Parfait pour commencer des conversations sur les plans.

What did you have in mind?

Asks for someone's ideas or suggestions. It's a natural response when someone mentions plans, showing interest in their thoughts.

Demande les idées ou suggestions de quelqu'un. C'est une réponse naturelle quand quelqu'un mentionne des plans, montrant de l'intérêt pour ses pensées.

Nothing firm yet, just gauging your availability.

Means no definite plans, only checking time. 'Firm' means fixed; useful for keeping things casual without pressure.

Ça veut dire pas de plans définitifs, juste vérifier le temps. 'Firm' signifie fixe ; utile pour garder les choses décontractées sans pression.

How about 11 AM for brunch on Saturday?

Suggests a specific time politely. 'How about' introduces ideas softly; good for negotiating times in plans.

Suggère un horaire spécifique poliment. 'How about' introduit les idées en douceur ; bon pour négocier les horaires dans les plans.

That gives us time to sleep in but still get the day started.

Explains why a time works. It shows consideration for relaxation; use to justify suggestions in friendly talks.

Explique pourquoi un horaire fonctionne. Cela montre une considération pour la relaxation ; utilisez-le pour justifier des suggestions dans des conversations amicales.

Sounds perfect!

Quick agreement to a plan. Simple and enthusiastic; replace with 'sounds good' for casual confirmations.

Accord rapide à un plan. Simple et enthousiaste ; remplacez par 'sounds good' pour des confirmations décontractées.

So, sounds like we're on for Saturday brunch?

Confirms the plan. 'We're on for' means it's agreed; ends discussions positively and seeks final okay.

Confirme le plan. 'We're on for' signifie que c'est d'accord ; termine les discussions positivement et cherche une approbation finale.