Confirming and Identifying a Discrepancy
During the confirmation, one party states a detail (e.g., time or date) that differs from the other party's record, leading to clarification.
Lors de la confirmation, une partie mentionne un détail (par exemple, l'heure ou la date) qui diffère de l'enregistrement de l'autre partie, entraînant une clarification.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
confirm
To confirm means to make sure that something is true or correct, often by checking details. Use it when verifying plans like appointments.
Confirmer signifie s'assurer que quelque chose est vrai ou correct, souvent en vérifiant les détails. Utilisez-le pour vérifier des plans comme des rendez-vous.
appointment
An appointment is a planned meeting at a specific time. It's commonly used for business or doctor visits.
Un rendez-vous est une réunion planifiée à un moment précis. Il est couramment utilisé pour des rendez-vous d'affaires ou des visites chez le médecin.
double-check
To double-check means to look at something again to ensure it's accurate. It's a polite way to verify information without doubting.
Faire un double-check signifie regarder quelque chose à nouveau pour s'assurer qu'il est exact. C'est une façon polie de vérifier des informations sans douter.
calendar
A calendar is a tool or app for recording dates, events, and schedules. People often check their calendar during confirmations.
Un calendrier est un outil ou une application pour enregistrer les dates, les événements et les horaires. Les gens vérifient souvent leur calendrier pendant les confirmations.
apologies
Apologies means saying sorry for a mistake. It's a polite expression used in professional conversations to show regret.
Les excuses signifient dire pardon pour une erreur. C'est une expression polie utilisée dans les conversations professionnelles pour montrer du regret.
mixed up
Mixed up means confused or jumbled, like getting dates wrong. Use it to explain a simple error in a casual way.
Mixed up signifie confus ou mélangé, comme se tromper de dates. Utilisez-le pour expliquer une erreur simple de manière décontractée.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
I'm just calling to confirm our appointment for the quarterly review.
This sentence is useful for starting a confirmation call. 'Just calling to' softens the request, making it polite. 'Quarterly review' is a business term for a regular meeting every three months.
Cette phrase est utile pour commencer un appel de confirmation. 'Just calling to' adoucit la demande, la rendant polie. 'Quarterly review' est un terme d'affaires pour une réunion régulière tous les trois mois.
Yes, I have it down for next Tuesday, the 15th, at 10 AM, in Conference Room B. Is that what you have?
This repeats details to confirm and asks for agreement. 'Have it down for' means 'recorded as.' It's practical for checking shared information; use it to avoid misunderstandings.
Cela répète les détails pour confirmer et demande un accord. 'Have it down for' signifie 'noté comme'. C'est pratique pour vérifier les informations partagées ; utilisez-le pour éviter les malentendus.
Actually, I have it for the 16th, Wednesday, at 10 AM. Are you sure about the 15th?
'Actually' introduces a correction politely. This sentence points out a discrepancy and seeks confirmation. It's useful when noticing a difference in records; the question softens potential conflict.
'Actually' introduit une correction poliment. Cette phrase pointe une discrepancy et cherche une confirmation. Elle est utile lorsqu'on remarque une différence dans les enregistrements ; la question adoucit le conflit potentiel.
Hmm, let me just double-check my calendar here. One moment...
This shows you're verifying without admitting error yet. 'Hmm' expresses thought, and 'one moment' is a polite pause. Use it in conversations to buy time while checking facts.
Cela montre que vous vérifiez sans admettre d'erreur encore. 'Hmm' exprime la pensée, et 'one moment' est une pause polie. Utilisez-le dans les conversations pour gagner du temps en vérifiant les faits.
You're right! My apologies, I seem to have mixed up the dates.
This admits a mistake gracefully. 'You're right' agrees positively, and 'seem to have' softens the admission. It's essential for professional apologies after finding an error.
Cela admet une erreur avec grâce. 'Vous avez raison' accepte positivement, et 'semble avoir' adoucit l'aveu. C'est essentiel pour des excuses professionnelles après avoir trouvé une erreur.
No problem! So, Wednesday, the 16th, at 10 AM, Conference Room B. Just to be absolutely clear.
'No problem' accepts the apology casually. Repeating details with 'just to be absolutely clear' ensures understanding. Use this to finalize confirmations and prevent future mix-ups.
'Pas de problème' accepte les excuses de manière décontractée. Répéter les détails avec 'juste pour être absolument clair' assure la compréhension. Utilisez ceci pour finaliser les confirmations et prévenir les confusions futures.
That's exactly right. Thanks for catching that, Sarah. See you then!
This confirms agreement and thanks the other person. 'Catching that' means noticing the error. 'See you then' is a friendly goodbye for scheduled meetings; it's informal yet professional.
Cela confirme l'accord et remercie l'autre personne. 'Catching that' signifie remarquer l'erreur. 'See you then' est un au revoir amical pour les réunions programmées ; c'est informel mais professionnel.